Тебе все эти строки, брат,мой русский брат. Коль в нихскажу, как совесть мне велит,—как совесть будет стих!Вот мой народ. Смотри: идут,идут за рядом ряд…Пройдя сквозь тысячи веков,тебя благодарят.По Каракумам потечетшумливая река —подарок партии землена многие века.В глазах, во взгляде глаз моих,во всем, чем я богат,в душе, в стремлениях души —ты, брат мой, русский брат!В сознанье, в творческих делах,в блистанье наших рекпо слову партии встаетсвященный новый век.Тебе все эти строки, брат,мой русский брат. Коль в нихскажу, как совесть мне велит,—как совесть будет стих!1952
Перевод В.Липко
КАПЛЯ МЕДА
Друг, в капле меда вся веснаотражена, как в капле мир:так пахнет яблоня, нежна,так пахнет сладостный инжир.В ней сок, в ней сок навернякаириса, груши, миндаля…Ей принесла издалекавсе запахи весны земля.А может — севера пчелачерез сестер передаетза сотни верст, в страну тепла,как эстафету, сладкий мед.Ведь есть рябины горечь в нем,смолы сосновый аромат…Горжусь я тем, что весь мой домв цветах. Что сам сажал я сад.Взяв мед в стране, где снег и льды,быть может, Арктики геройуслышит аромат джиды,посаженной моей рукой.И я собрал всё для людей:цветы, любовь и вешний звон.И светлый мир в строке моей,как в капле меда, отражен.1953
Перевод В. Сикорского
ДЕТЯМ
Глаза детей — души моей светильник.В моих ушах не молкнет детский смех.Малыш воркует — и ветра притихли,И громы смолкли — никаких помех!Малыш ступает по земле неровно,От пяток-слив смешной петляет след,