V Ибо слаще всего на свете ты, музыка лени, недвижность моей Тишины, безмолвье безделья. Лень мудрее деянья: она надменней его и красивей: праздник праздности столь разнообразен… Погрузись в тихие волны никчемной тишины, покуда тебя на затопили воды никчемного шума! Нырни в тишину музыки безмолвья, погрузись, брат мой, в аккорды молчанья! VI Терпи молчаливую поступь замкнутых дней. Привыкни к медленной поступи дней: к чванному каравану часов, к хвастливой череде минут, сто раз пережитых, изжитых, избитых, но также и новых, в обносках обнов; господи, какое новшество — день объеденья снедью обыденности! VII Привыкни к поступи дней, к чеканному шагу часов. Именно так и шагает закованный в железо Зигфрид.[46] И пусть объявится Смерть, искусная танцовщица, чьи благозвучные вопли сходятся в сердцевине окончательного покоя.

Molto cantabile

По разноголосью мира и эпохи, опьяненный зельем ночи приворотной… Бард идет по свету, по разноголосью, вслушиваясь в песню собственного бреда, в музыку высокой грезы благородной. Опьяненный зельем ночи приворотной. Двор ли постоялый, гомон ли таверны — со своею свитой неземных мечтаний он заходит в гавань — от мирских скитаний отдохнуть и залпом выпить чашу Вакха, чтобы вновь растаять среди волн дороги. Опьяненный зельем ночи приворотной. Не промолвит слова. Не проронит звука. Слушает звучанье неземных мелодий. Бард неразговорчив. А верней — безмолвен. Молчалив и скорбен. Смотрит не мигая вдаль, где реет греза, сердцу дорогая. Что за чушь такая! Сердцу дорогая… Опьяненный зельем ночи приворотной. По разноголосью мира и эпохи, вслушиваясь в песню собственного бреда, в музыку высокой грезы благородной, бард бредет по свету, тихий и влюбленный. Опьяненный зельем ночи приворотной. приворотным зельем ночи опьяненный.
Вы читаете Под знаком Льва
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату