жизнь, сотрясающая протезом. А исполняемые ими роли — те же протезы, необходимые, чтобы удержаться на ногах. Один только Дионис, артист-творец, достигает силы, способной преобразовывать, которая, свидетельствуя о бьющей ключом жизнь, понуждает его находиться в постоянном становлении:
Для Ариадны переход от Тезея к Дионису — вопрос клинический, вопрос здоровья и исцеления. Для Диониса — также. Дионис нуждается в Ариадне. Он — чистое утверждение; Ариадна же — Анима, утверждение раздвоенное, «Да», отвечающее на «Да». Но, раздвоенное, утверждение возвращается к Дионису уже как утверждение удвоенное. Именно в этом смысле Вечное возвращение есть результат соединения Диониса и Ариадны. Пока Дионис один, он еще боится мысли о Вечном возвращении, т. к. опасается, не восстановит ли оно уничтожающие жизнь силы противодействия и маленького человека [не важно, будет ли он называться высшим или возвышенным). Но когда с Ариадной дионисийское утверждение достигает полной реализации, Дионис в свою очередь понимает нечто новое, а именно: мысль о Вечном возвращении — утешительна, а само Вечное возвращение — избирательно. Вечное возвращение не происходит без изменений. Будучи становлением, оно — результат двойного утверждения, повторяющее лишь то, что утверждается, лишь то, что действенно. Ни силы противодействия, ни воля к отрицанию не вернутся: они устраняются посредством превращения, посредством избирательного Вечного возвращения. Ариадна забывает Тезея, для нее он уже — даже не скверное воспоминание. Никогда Тезей не вернется вновь. Вечное возвращение действенно и утвердительно; оно — союз Диониса и Ариадны. Поэтому-то Ницше и сравнивает его не только с округлым «ушком», но с обручальным кольцом. Вот почему лабиринт есть кольцо, ушко, само Вечное возвращение, которое включает в себя лишь то, что действенно или утвердительно. Это уже не лабиринт познания и морали, но — лабиринт жизни и Бытия-как-жизни. Результат же союза Диониса и Ариадны — это сверхчеловек или сверхгерой, противоположность высшему человеку. Сверхчеловек — житель пещер и вершин, единственное дитя, зачатое посредством уха, сын Ариадны и Быка.
Комментарии
Марсель Пруст и знаки
(1) Перевод по изданию G. Deleuze.
Аббревиатура, использованная в постраничных примечаниях: первая сноска отсылает к пятнадцатитомному изданию всего цикла М. Пруста в издательстве N.R.F.:
AD —
CG1
CG2 —
CG3 —
CS1 —
CS2 —
JF1 —
JF2 —
JF3 —
P1 —
P2 —
SG1 —
SG2 —
TR1 —
TR2 —
последующие цифры приводят нумерацию томов и пагинацию по трехтомному изданию в галлимаровской «Библиотеке Плеяды».
Глава 1. Знаки*
(2) Р2, III, 375
(3) TR2, III, 907
(4) CG2, III, 547-555
(5) JF3, I, 794
(6) CS2, I, 276
(7) SG2, II, 1115-1120
(8) SG1, II, 60В
(9) SG1, II, 616
(10) SG1, II, 851
(11) CS1, I,47
(12) TR2, III, 867
(13) TR2, III, 375
(14) TR2, III, 867
(15) TR2, III, 878
Глава 2. Знак и истина*
(1) JR1, 1, 442
(2) CS2, I, 282
(3) СG1, II, 66
(4) TR2, III, 880
(5) TR2, III, 879
(6) TR2, III, 897
(7) TR2, III, 924
(8) JF1, I, 433
(9) CG1, II, 122.
(10) CG1, II, 755-760
(11) CG1, II, 756
(12) 561 II, 759–760
(13) JF1, I, 579-581
(14) AD, III, 616
(15) AD, III, 607
(16) TR2, III, 880
(17) TR2, III, 906
(18) TR2, III, 908
(19) TF2, III, 899
Глава 3. Обучение*
(1) TR2, III, 896