— Мне представляется, что при восстановлении старой усадьбы типа данной виллы необходимо сохранять первоначальный дух местности, не забывая при этом о современных требованиях к отелю. Надеюсь, мне удалось совместить эти две задачи в моих набросках.

Пока Марго говорила, Нейл смотрел на присутствующих. Бартоломеи пару раз кивнул. Остальные сидели как каменные.

Артуро Проли взял один из набросков.

— Хороший отель должен привлекать клиентов, — недоверчиво заметил он. — Их представление о прекрасном может не совпадать с вашим, синьорина.

— Вот именно. — Беатриче дель Саррано взмахом руки, унизанной перстнями, отмела доводы Марго. — Туристы, знаете ли, любят старину не такой, какая она есть, а такой, как она им представляется, — цинично добавила она.

Марго достала свой блокнот.

— Мне кажется, я понимаю, что вы имеете в виду, — сказала она. — Позвольте предложить вам иное направление, которое тем не менее позволит сохранить дух виллы.

Ее карандаш забегал по бумаге.

— Как вам этот вариант, сударыня?

Дель Саррано бросила небрежный взгляд на набросок, потом вгляделась внимательней и изумленно вскинула брови. Проли молча изучал рисунок, а Бартоломеи воскликнул:

— Надо же! Все совсем иначе!

— И, однако, основная идея все та же, — спокойно вставил Нейл.

Фабио Луна сказал что-то по-итальянски. Из всех присутствующих он единственный отказался говорить по-английски, так что Нейл перевел:

— Синьор Луна говорит, что вы оставили слишком много деревьев вдоль дороги, ведущей к отелю. Он говорит, что это будет выглядеть слишком мрачно. Большую часть деревьев надо повалить, а кустарник вырубить.

Луна говорил весьма безапелляционно. Марго совсем разнервничалась.

— Да, конечно, парк расчистить необходимо, — сказала она, — но, на мой взгляд, вырубать деревья следует с большой оглядкой. Вы, несомненно, знаете, что Монкатто в своем «Эссе о старых парках» пишет, что он, прежде чем срубить дерево, выжидает целый год, потому что деревья в разное время года выглядят по-разному.

Луна впервые обратился к Марго на вполне сносном английском:

— Насколько я понимаю, вы знакомы с синьором Монкатто?

— Я встречалась с маэстро на вилле Дельфьори.

— Я, кажется, упоминал, что мисс Сандерс выполнила заказ графини Дельфьори, — вмешался Нейл. — Синьор Монкатто видел ее работу и считает, что мисс Сандерс обладает выдающимся талантом.

Луна поджал губы. Козимо Бартоломеи любезно улыбнулся Марго, потом обратился к остальным:

— Вы знаете, мне тоже понравилось. Ну, друзья мои, а как ваше мнение?

Беатриче дель Саррано играла бриллиантовой подвеской величиной с хороший орех.

— Да, у нее есть воображение и умение прислушиваться к чужому мнению. Это редкость. Тем не менее я предпочла бы сперва увидеть готовые эскизы и план работ.

У Марго радостно екнуло сердце, но Бартоломеи добавил:

— Мы не хотели бы обольщать вас пустыми обещаниями, синьорина. Мы рассматриваем предложения нескольких известных фитодизайнеров. Они — как, надеюсь, и вы, — представят готовые эскизы, планы и пояснения синьору Луна. Окончательное решение за ним. Вас это устроит?

— Замечательно! — сказала Марго. — Я очень рада, что вы дали мне шанс. Но я хотела бы еще раз побывать на вилле, чтобы внимательнее осмотреть ее.

— Мисс Сандерс живет в доме графини Дельфьори, это недалеко от виллы д'Ардженто, — небрежно уронил Нейл и с удовлетворением отметил, как подействовали его слова на архитектора.

— Ну как по-твоему? — спросила Марго, когда они вышли из шикарной приемной и очутились на улице, залитой вечерним солнцем.

Нейл взял ее под руку.

— Ты чудо! Надо же уметь так приспособиться к обстоятельствам. Бартоломеи ты понравилась. Беатриче дель Саррано тебя зауважала. А Проли согласится с тем, что скажут остальные.

— А вот синьору Луна я не понравилась. — Марго озабоченно нахмурилась. — Знаешь, Нейл, меня пугают его планы. Он хочет срубить деревья, а ведь это уничтожит все настроение.

— Решать будут все-таки владельцы, — напомнил ей Нейл. — Насчет синьора Луна ты не беспокойся. Луна — сноб. Он рвется в высшее общество. Ты же видела, что с ним было, когда я упомянул, что ты живешь у графини. Теперь он будет считать, что графиня покровительствует тебе, и будет с тобой очень любезен. Луна из тех людей, которые испытывают непреодолимое почтение к титулам, — добавил он с легким презрением.

— Знаешь, я предпочла бы, чтобы меня ценили за мои собственные достоинства, — возмутилась Марго.

Нейл обнял ее за плечи, и она почувствовала близость его худощавого, мускулистого тела.

— Достоинств у тебя масса! Хочешь, я тебе их перечислю?

— Пожалуйста. Только попозже. Сейчас мне надо сосредоточиться. Я не собираюсь так просто сдаваться.

Глаза Марго сделались золотистыми от возбуждения. Да, вот такой он любил ее больше всего — энергичной, бурлящей идеями и отвагой. Он был прав. Стоило оторвать ее от этой муравьиной работенки в Карлине — и она уже готова воспарить к небесам.

— Как жаль, что мне завтра надо быть в Монако! — сказал он. — Хотя, может, оно и к лучшему. Тебе нужно время, чтобы спокойно работать.

Нейл произнес эти простые слова таким тоном, что Марго тотчас забыла обо всем на свете. Консорциум, утренний разговор, ее собственные планы, машины, летящие по мостовой, — все куда-то исчезло. Ей вспомнились розы под луной, и такое наслаждение охватило ее вдруг, что она была готова броситься в объятия Нейла прямо на оживленной улице Рима.

Как трудно сосредоточиться, когда она смотрит на тебя такими глазами! В ее глазах было все, чего он желал — и более того. Легкий изгиб ее губ как бы ожидал поцелуя. Нейлу ужасно захотелось плюнуть на своего клиента из Монако и остаться с Марго в римской вилле графини.

Но тут он напомнил себе, что в Монако он проведет всего один, ну, от силы два дня. А это значит, что до возвращения в Лондон он может провести еще несколько дней с Марго. И у них еще есть сегодняший вечер.

— Поужинаем на террасе с видом на вечный город… — Нейл был целиком погружен в мечты о сегодняшнем вечере и очень удивился, что Марго не ответила. Он посмотрел на нее и увидел, что она думает о чем-то совершенно постороннем.

— О чем это ты так задумалась? — спросил Нейл.

— Я вот думала, что мне надо подготовиться к презентации у Луна, и поэтому придется позвонить Заку и предупредить, что меня не будет еще неделю.

Провести еще неделю с Нейлом… У Марго голова кружилась от счастья, пока они ехали по вечернему городу к Деревенскому дому графини, приземистому, уютному каменному зданию на склоне холма, утопающему в зелени. Марго еще утром понравился его беззаботный вид, а теперь она приветствовала его, как старого друга. На пороге их встретила улыбающаяся горничная, которая сказала, что Нейлу звонили, «пока синьора не было дома».

Он пошел отвечать на звонок, а Марго поднялась наверх, в свою комнату, принять душ и переодеться. В окно вливался благоуханный вечерний воздух, и она видела, как небо над городом постепенно темнеет. Пахло жимолостью из сада. Марго, опершись на подоконник, с наслаждением вдыхала сладкий запах. «Как похоже на наш Тейлор!» — подумала она. Просто не верилось, что она только что беседовала с членами консорциума, ворочающего миллиардами долларов.

Вы читаете Милее всех роз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату