догорит, здесь все вспыхнет!

– Думайте, – повторил Чак. – Думайте. Думайте.

– У... у меня, кажется, есть идея, – промолвила Джейд. – Кто-нибудь из нас может подползти к верстаку, попытаться встать и задуть свечу.

Дина измерила взглядом расстояние до верстака. Со связанными руками и ногами на это ушел бы не один час. А к тому времени...

– Слишком опасно, – возразил Чак. – Можно уронить свечу, и тряпки загорятся.

– А может, попробовать взобраться по лестнице? – предложила Дина.

– Я... я думаю, не стоит и пытаться, – проговорила Джейд дрожащим голосом. – Она далеко, и...

– Подождите! – воскликнул Чак. – Я кое-что придумал.

Он оттолкнулся от стены и, извиваясь всем телом, пополз вперед.

Дина присмотрелась и увидела, что он задумал: недалеко от него валялся искореженный кусок железа. В ней снова проснулась надежда. Чак, повернувшись спиной; изогнулся, взял его в одну руку и принялся водить им по веревке, обвивавшей его запястья.

– Быстрее! – крикнула Дина. – Быстрее! Ну что, режет?

– Не знаю, – ответил Чак, прерывающимся от натуги голосом. – Мне не видно.

– Сейчас я посмотрю.

Оттолкнувшись от стены, Дина поползла к нему:

– Ну-ка...

Она осмотрела кусок железа, зажатый у него в руке, – обломок дверного крюка.

– Он не острый, – сказала она.

– А веревку пилит? – спросил Чак.

Дина взглянула на веревки.

– Нет, – пробормотала она, пытаясь не выдать разочарования. – Ничего не получается, Чак.

– Быстрее! Быстрее, пожалуйста, – торопила Джейд.

– Ничего не получается, – всхлипнув, сказала ей Дина.

– Должно получиться! – крикнула Джейд. – Свеча почти догорела!

Дина взглянула на верстак.

Джейд говорила правду.

В огарке осталось меньше полдюйма.

Глава 26

Огонька свечи почти не было видно из-за груды тряпок. К своему ужасу, Дина поняла, что куча может вспыхнуть еще до того, как она догорит.

– Все, больше не могу! – крикнул Чак, бросив обломок крюка. – Нужно придумать что-нибудь другое.

Дина прерывисто вздохнула. Если уж Чак сдался, значит, у них нет никакой надежды.

– Попробуем выползти отсюда, – сказал Чак. – Может быть, мы сможем выбраться из подвала.

Дина знала, что это бессмысленно. Им ни за что не успеть.

Обернувшись, она увидела, что Джейд отползла от стены.

Но, к ее удивлению, она двигалась не к лестнице, а к верстаку, где горела свеча.

– Джейд, ты куда? – встревоженно крикнул Чак. – В любую секунду может вспыхнуть пожар. Вернись!

– Я знаю, что делаю, – ответила Джейд. Она напоминала гусеницу: сначала выбрасывала вперед ноги, потом подтягивалась всем телом.

– Джейд, вернись! – крикнула Дина. – Это опасно!

Джейд, не обращая внимания на ее слова, продолжала ползти к цели. Она была уже у тела Фарберсона.

– Джейд, что ты делаешь? – воскликнула Дина.

Джейд, трясясь от страха, легла на спину и ногами стала толкать тело Фарберсона.

– Слишком тяжелый, – задыхаясь, прохрипела она. Она поменяла положение и пихнула Фарберсона в плечо.

Труп грузно перекатился на спину. На полу осталась окровавленная пила.

Джейд остановилась на мгновение, перевела дух. Потом повернулась спиной и стала тереть веревку на запястьях об острые зубья пилы.

– О-ох.

Дине стало плохо.

Другой конец пилы ударялся о тело Фарберсона. Голова его гулко ударилась о бетонный пол.

– По-получается! – выдавила Джейд. – Я чувствую... Ой!

– Осторожно! – крикнул Чак, подползая к ней.

– Все, готово, – объявила Джейд. Она подняла руки. Веревки соскользнули. Нагнувшись, она стала распутывать веревки на ногах.

Она, шатаясь, поднялась.

– Ох. Ноги затекли.

Потом она нагнулась над Чаком и дрожащими руками стала развязывать его.

Дина бросила взгляд на свечу.

Она почти догорела – над грудой тряпок виднелся лишь самый кончик пламени.

– Джейд, оставь веревки. Задуй свечу! – крикнула Дина.

Джейд бросилась к верстаку.

Поздно.

Послышалось громкое шипение.

Глава 27

Тряпки вспыхнули ярким огненным шаром. Дина задохнулась от ужаса. Над верстаком поднялось высокое пламя.

Джейд развязала Чака, и они вместе бросились к Дине.

Пока они развязывали ее руки и ноги, она, словно зачарованная, смотрела на горящий верстак – он был объят пламенем, огненные языки лизали бетонную стену.

Дину обдало жаром. Она знала, что в любой момент дом может взлететь на воздух.

Успеют ли они подняться по лестнице до того, как она загорится?

Чак освободил ноги Дины. Она попыталась подняться. Но ноги затекли. Чтобы не упасть, она схватилась за Чака.

– Быстрее! – крикнула Джейд. Она метнулась к лестнице.

Держась за Чака, Дина последовала за ней.

Запылали картонные коробки.

Подвал заволакивал густой дым – Дина закашлялась.

Скорее вверх по лестнице! Ноги не слушались. Они карабкались по прогнившим ступеням, а за спиной бушевал пожар.

Джейд повернула ручку. Толкнула дверь. Снова подергала ручку. Потом, с гримасой ужаса на лице, она повернулась к друзьям.

– Дверь она заперта! – простонала она. – Линда заперла нас. Мы погибнем!

* * *

Лестницу затягивало густым черным дымом. У Дины стали слезиться глаза. Она задыхалась.

– Нужно взломать дверь. Это наш единственный шанс.

Чак с Диной стояли рядом с Джейд.

– Навалимся все втроем и выбьем дверь, – сказал Чак. – Готовы? Раз, два, три...

Они навалились на дверь.

Иссохшее дерево треснуло.

Чак ударил в дверь плечом, сильнее. Дверь слетела с петель.

Чак нырнул в проем и помог выбраться Дине и Джейд.

Кашляя и задыхаясь от дыма, они бросились в кухню. И тут дом встряхнула мощная волна взрыва,

Вы читаете Бумеранг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×