стол, рядом с ней.
— Вот свечи. Что, у миссис Туттл нет никаких ламп? — Он сел на диван и взглянул на нее, освещенную мягким светом фонарей.
— Я ничего не нашла. Сегодня днем я проверила все, когда поняла, что электричества, видимо, не будет долго. Такое здесь часто случается?
Он неопределенно пожал плечами.
— Не часто, но случается. Странно, что у миссис Туттл нет ни фонарей, ни свечей.
Лейси сделала глоток, чувствуя на себе внимательный взгляд Джейка. Она нервно отвела глаза. Боже, она физически чувствовала на себе его взгляд, как будто он касался ее рукой! Что он ее, совсем околдовал, что ли?
— Чем же вы занимались весь день? Вы же не могли пойти на пляж в такую погоду? — медленно спросил он, откинувшись на спинку дивана. Вид у него был вполне благодушный.
— Я занималась хозяйством, немного почитала. Хотя к вечеру света для чтения стало явно недостаточно. — Лейси не могла успокоиться, она чувствовала себя как натянутая струна…
— Наверное, поскольку вы отдыхаете одна, да еще не можете выйти из дома, вам было довольно одиноко? — Он сделал глоток из стакана и поставил его на стол, рядом с бумагами.
— Немного. Но я надеюсь, дождь скоро прекратится… — Она не нуждалась в его сочувствии.
— Дождь обязательно прекратится ночью. Завтра будет прекрасная погода. — Он внезапно встал. — Я сейчас вернусь, у меня есть одна ваша вещь.
Лейси чувствовала себя не в своей тарелке. Как только он вышел из комнаты, она поднялась и подошла к окну. В саду было пустынно, сыро и темно. Она повернулась и оглядела комнату. Ее интерьер явно говорил, что здесь живет мужчина — коричневые занавески и бежевые обои, никаких безделушек, и только несколько картин. Много бумаг было разбросано по полу. Интересно, чем он так страшно занят, если не может ждать, когда включат электричество?
Большая фотография в рамке, стоящая на столике возле двери, привлекла ее внимание. Лейси подошла поближе. На фото была запечатлена пара немолодых людей. Мужчина высокого роста с благообразной внешностью явно имел сходство с Джейком, и Лейси поняла, что это его родители.
— Вот, вы оставили их прошлым вечером. Она в испуге повернулась и задела плечом его протянутую руку. Напиток из ее стакана выплеснулся и забрызгал его белую рубашку.
Он медленно опустил руку. Ее сандалии, которые она оставила вчера на пляже, покачивались на пальцах. В ужасе Лейси уставилась на коричневое пятно, расползавшееся по его рубашке.
— Боже! Я просто не могу поверить своим глазам! — пробормотала она, быстро взглянув на лицо Джейка.
У него на лице появилась ухмылка!
— Вы что, заключили договор с химчисткой о поставке клиентов? — спросил он ее, отступая назад.
— Простите, вы меня немного испугали. Вы так неожиданно вошли… — Лейси хотелось провалиться сквозь пол. На ее щеках сразу же вспыхнул румянец, и она отвела взгляд от лица Джейка.
— Ну что ж, придется сменить рубашку. Вот ваши сандалии, мисс.
Он снова протянул их ей. Лейси взяла их дрожащими руками, и, когда ее пальцы коснулись его руки, она вновь почувствовала как будто удар электрического тока. В воздухе, видимо, накопилось так много статического электричества после грозы!
— Я благодарю вас. Извините за то, что вновь побеспокоила вас.
— Эй, это еще не конец света! — Он протянул руку и нежно коснулся ее пылающей щеки. Сердце Лейси бешено забилось.
— Вы, должно быть, проклинаете меня, — прошептала она, не отводя от него взгляда.
— Вам действительно хочется так думать? — Его голос стал, как и вчера на пляже, низким и хрипловатым, вызывая в воображении Лейси необыкновенные фантазии и образы, которым лучше было бы не высовываться из ее спальни!
— Нет, но я смогла бы понять вас. Его смех был неожиданным и принес ей некоторое облегчение. Она улыбнулась ему, удивленная неожиданной переменой в его настроении. Улыбка вдруг исчезла, глаза потемнели. Он пристально смотрел на нее долгое время, все еще касаясь рукой ее щеки.
Лейси тоже продолжала смотреть ему прямо в глаза, сердце бешено колотилось, дыхание прерывалось.
Джейк глубоко и прерывисто вздохнул и отдернул свою руку. Он отвернулся от Лейси и посмотрел на свои бумаги.
— Спасибо за свечки. — Лейси схватила их со стола и повернулась к двери, желая побыстрее уйти. Находиться рядом с этим мужчиной для нее слишком опасно и неблагоразумно!
— Лейси… — Джейк повернулся к ней, но она только слегка улыбнулась и помахала ему рукой.
Она поспешно побежала прочь из его владений, остановившись лишь на мгновение, чтобы взять зонтик, желая побыстрее оказаться в безопасности своего дома. Она не могла находиться рядом с Джейком Уэйнрайтом спокойной. Она все время была в напряжении. И совсем не из?за электричества, скопившегося в воздухе после шторма!
Когда Лейси проснулась на следующее утро, тропическое солнце заливало ярким светом ее спальню. Дождь кончился. Она выглянула из окна. Какая красота вокруг! Дождь чисто омыл цветы и кустарники. Яркие оттенки пурпурного и красного живо сияли в чистом утреннем свете. Небо было темно?синее, трава являла все богатство оттенков зеленого. Даже электричество уже включили!
Было около десяти утра, когда Лейси отправилась на пляж. Шагая по узкой тропинке и выйдя к кромке песка, она с грустью увидела последствия шторма: ветви пальм были поломаны и валялись тут и там; цветы гибискуса поникли к земле. Песок все еще оставался сырым, но быстро просыхал под горячим солнцем.
На ее привычном месте под пальмой кто?то уже растянулся на пестром полотенце. Кто?то? Конечно же, Джейк Уэйнрайт!
Он приподнял голову, когда она приблизилась. Его глаза были скрыты за темными очками, но можно было определить, что он оглядывает ее с головы до ног. Лейси была рада, что тоже надела темные очки. Он не сможет определить, что и она с восторгом разглядывает его.
Он был лишь в узких плавках, и она с восхищением рассматривала его грудь — мускулистую, покрытую шелковистой порослью волос, и ноги — сильные, длинные, загорелые. Он выглядел настоящим обитателем островов: как будто полностью принадлежал морю и солнцу! Сейчас он не был похож на вчерашнего безупречно одетого бизнесмена, вынужденного проводить помногу часов в душном офисе. Она вдруг снова ощутила дрожь в коленях.
Она сразу же пожалела о том, что надела старую выцветшую майку вместо очень женственной, с оборочками пляжной блузки. Но майка была гораздо удобнее и хорошо защищала от солнца. Кроме того, она не ожидала встретить здесь Джейка в это время.
— Доброе утро. — Он легко поднялся и подошел к ней. Без всяких комментариев он взял у нее полотенце и корзинку с завтраком. Лейси не успела даже возразить.
— Что вы здесь делаете? — Она готова была откусить себе язык. Каким бы ни был ее голос — слова звучали резко и грубо. — Я имею в виду, почему вы не на работе?
— Сегодня суббота. Даже босс может позволить себе отдохнуть денек?другой. Я люблю иногда поваляться на пляже.
Он вернулся в тень пальмы, отодвинув свое полотенце к самому краю, и расстелил полотенце Лейси рядом со своим.
— Не волнуйтесь. Мне не обязательно загорать именно здесь. — Она никуда не двинулась, продолжая смотреть на море. — На пляже хватит места всем.
— Но вы же привыкли загорать здесь. Надеюсь, я вам не помешаю?
— Мне казалось, мы решили, что нам следует держаться подальше друг от друга, — заявила Лейси, глядя на него и не двигаясь по направлению к тени. Она любым путем пыталась сохранять дистанцию. Почему же он этого не делал?
— Расслабьтесь, калифорнийская девушка! — небрежно бросил он, явно подтрунивая над нею. Она