туристский клуб. Мы идем в турпоход по национальному парку и вернемся только в воскресенье поздно вечером.

Доминик нахмурился. Его глаза стали тревожными.

— Значит, в понедельник.

Ей пришлось подумать.

— Французский для начинающих.

— Вторник?

Ах, тут и думать нечего…

— Во вторник у меня свидание.

— С кем? — вежливо поинтересовался Доминик.

Девушка пожала плечами.

— Едва ли вы его знаете. — Потом вздохнула. — Его зовут Ричард Ховард. Он занимается, кажется, чем-то, связанным с путешествиями.

— Кажется? Значит, вы не знаете? — недоумевающе поднял брови Доминик.

— Ну, я еще с ним не встречалась, — раздраженно ответила Джулия.

— Это что — свидание вслепую, устроенное какой-нибудь подругой? Или объявление в брачной газете?

— Конечно нет. — Плевать ей на его сарказм! — Я подписалась на специальный журнал «Сваха», — сообщила, гордая своей находчивостью, «идеальная секретарша». — Эта редакция сопоставляет данные своих клиентов и гарантирует семьдесят пять процентов совместимости…

— «Сваха»!

— Кажется, ты сказала, что твой папа никогда не кричит, — спокойно заметила Джулия Кристине, которая как зачарованная смотрела на красное лицо отца.

Но Доминик Бреттон взял себя в руки с поразительной быстротой и даже не обратил внимания на то, что люди за соседними столиками стали оглядываться.

— Прошу прощения, Джулия, — тихо произнес Бреттон. — Вы представляете себе, какому риску подвергаетесь? Редактор журнала не может судить о характере; все зависит от честности людей, вводящих в систему подбора данные о себе. Такие бюро — питательная среда для мошенников и психопатов, которые паразитируют на надеждах и мечтах одиноких, отчаявшихся людей…

— У Ричарда по телефону был очень приятный голос…

Доминик уронил нож.

— Вы дали ему номер своего телефона?

— Ради Бога, я не так глупа! Служба дала мне его номер, и я сама позвонила ему…

Остаток ленча был безнадежно испорчен. Пока Джулия пыталась есть, Доминик прочел ей убедительную лекцию о том, насколько опасна излишняя доверчивость. Прекрасная еда почти вся осталась на тарелке.

Когда через двадцать минут им принесли ошеломляющий счет, даже Кристине стало не по себе. Затем, уже в офисе, девочка призналась, что Джулия стала первым человеком, который сумел так расстроить папу, но для вконец запутавшейся в своем стремлении вести роскошный образ жизни Джул это оказалось слабым утешением.

7

Джулия упала навзничь на роскошную мягкую кровать и, широко улыбаясь, загляделась на кремовый потолок.

Девушка не могла поверить своему счастью. Найти такую прекрасную квартиру за подходящую цену в первый же день поисков было настоящим чудом. Надо будет купить Кристине какой-нибудь подарок в знак признательности— ведь это ее ученица намекнула, что в одном из престижных районов города есть дом, где продают и сдают квартиры. А Джулия, которая понятия не имела, с чего начинать поиски жилья, о которых так легкомысленно сболтнула той памятной ночью Доминику, приняла это за перст судьбы.

Она с первого взгляда влюбилась в скоростной лифт, которым был оснащен старый дом на городской набережной, а женщина-агент по торговле недвижимостью, представлявшая продавца, так дружелюбно и энергично уговаривала Джулию купить квартиру, что девушка немедленно согласилась. Да и светлые и просторные апартаменты с одной спальней как нельзя лучше подходили ее новому стилю жизни.

Кроме того, доставались ей эти хоромы почти даром, тем более что владелец позволил агентству взять задаток всего лишь в размере стоимости краткосрочной аренды в том случае, если покупатель захочет немедленно вступить во владение собственностью. Если же по какой-либо причине Джулия уже после переезда надумает расторгнуть сделку, у нее будет еще три месяца, чтобы подыскать себе какое-нибудь другое жилье.

Самым убедительным аргументом совершения сделки стал тот факт, что она может переехать немедленно. Расставание с домом, в котором родилась и выросла, нагоняло на девушку такую тоску, что хотелось как можно скорее покончить с этим. Но разве можно было себе сообразить, что на переезд уйдет всего два дня!

Джулия повернулась на бок, подперла голову рукой и принялась разглядывать просторную спальню с высоким потолком. Хотя она пока провела здесь от силы пару часов, но уже успела полюбить свой новый дом; он был построен в стиле «модерн» с элементами готики, которые особенно сказывались в оформлении фасада.

Кремовые стены и ковры прекрасно сочетались с пастельными тонами встроенной мебели. В стоимость квартиры включалась доставка недостающих предметов из выставочного зала агентства, поэтому Джулия из старого дома перевезла лишь свои личные вещи и кухонное оборудование, продав мебель старьевщику. Почти всю перевозку осуществила транспортная компания, пока сама Джулия была на работе; для перебазирования остального имущества хватило нескольких поездок на «БМВ».

Наконец Джулия отвлеклась от приятных мыслей и заставила себя встать с кровати. Надо достать из машины последние пакеты и свертки, а потом устроить первую торжественную трапезу на великолепно оборудованной кухне.

«БМВ» стоял на располагавшейся в полуподвале стоянке, в закрепленном специально за ним месте. Любовно похлопав свою машину по багажнику, Джулия вытащила оттуда картонную коробку со старыми книгами, фотографиями и безделушками, прежде украшавшими ее быт.

Напевая, она вошла в лифт и нажала на кнопку носом, потому что руки были заняты тяжелой коробкой. Вдруг лифт остановился на первом этаже, и девушка лучезарно улыбнулась, готовая встретить одного из новых соседей. Но стоило двери открыться, как рот Джулии безмолвно округлился. Вместо таинственного незнакомца она увидела привычную высокую фигуру.

— Хелло, Доминик… — выдавила девушка, преодолев секундное замешательство.

— Добрый вечер, Джулия, — степенно ответил ей шеф. Девушка была рада, что может прикрыться коробкой; элегантный костюм председателя правления напомнил Джулии, что она одета по-домашнему — в тонкую белую тенниску, джинсы и сандалии, а волосы придерживает повязка, сделанная из шарфа. Она заметила, что Доминик был с «кейсом»: это значило — он возвращался с работы.

У нее безумно заколотилось сердце.

— Вы пришли в гости? Не думала, что вы уже знаете… — Судя по тому, что Бреттон не показывался два дня, дочь не сообщила ему о последнем экстравагантном поступке своей начальницы, и Джулия ожидала и в дальнейшем от девочки такой скрытности. — Наверно, Кристина сказала вам, что сегодня вечером я переезжаю? Она с вами? — Джулия оглядела вестибюль, но там никого не было, кроме смотревшего на них с любопытством молодого охранника. — Я еще не успела устроиться, хотя перевезла почти все, кроме этой коробки, за которой спускалась к машине. Вы мой первый гость…

— Вам не следует носить такие тяжести, — перебил возбужденную болтовню своей подчиненной Бреттон. Он вошел в лифт и забрал у нее коробку.

— Не такая уж это тяжесть, — возразила Джулия, но отнимать коробку не стала. За последнее время

Вы читаете Красивая сказка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату