подозрительно: там были корзина для рыбы, наживки, резиновые сапоги, но только после вашего замечания я обратил внимание, что нигде во всем доме не видел удочки! Такой удочки, как, например, вот эта.
Фелл встал, заглянул за диван и, вытащив оттуда большую сумку, открыл ее. В сумке лежала разобранная на части черная металлическая удочка с выгравированными на никелированной ручке буквами «А. М. ф.» Однако на катушке отсутствовала леска, вместо нее на конце удилища маленьким проволочным колечком был прикреплен крючок.
— Очень простое приспособление, — объяснил Фелл. — Убийца напал сзади на Форбса и задушил его. Потом он повесил Форбса, создавая видимость самоубийства, потушил лампу, вылил остаток керосина, чтобы казалось, что лампа догорела сама, и снял маскировку. Закончив все это, он с удочкой в руках вышел из домика — через дверь. Подойдя к окну, он просунул удочку сквозь сетку — она прошла без труда — и начал двигать ее по диагонали от окна к двери. Убийца зацепил крючком за выступ засова и потащил к себе. Новый, блестящий (вы помните?) засов наверняка хорошо был виден при лунном свете. Вот так, легко и просто, потянув засов, он запер дверь.
Доктор Фелл осторожно положил сумку на диван.
— Для всего этого, разумеется, следовало снять маскировку, но поставить ее на место было уже невозможно. Кроме того, необходимо было забрать с собой удочку. Ручка и катушка не могли пройти сквозь сетку, а если бросить в комнату только остальные части, первый же увидевший их догадается, в чем дело. Затем Чепмен уехал, но тот же патрульный заметил, как он садился в машину, и узнал его.
У Чепмена вырвалось сдавленное восклицание.
— На обратном пути он разобрал удочку и разбросал ее части по кустам вдоль дороги. Я даже не смел надеяться найти их, но по просьбе полиции отряд местной обороны прочесал местность.
Доктор Фелл взглянул на Чепмена.
— На частях удочки есть отпечатки ваших пальцев. Когда ночью я навестил вас в гостинице, мне удалось получить их на пачке сигарет, и теперь я точно знаю, кто был человек, покинувший дом Форбса в то самое время, когда произошло убийство. Вы понимаете, что вас ждет, друг мой? Виселица.
Уолтер Чепмен все еще стоял, продолжая возиться с галстуком. На лице его было выражение мальчишки, пойманного, когда он лакомился вареньем в чулане. Руки его невольно коснулись горла, губы дрожали, по лицу катился пот.
— Это блеф, — нерешительно сказал он, кашлянув. — В том, что вы говорите, нет ни слова правды.
— Вы знаете, что это не блеф. Готов признать, что преступление достойно сына самого талантливого члена семьи. Если бы Энгус и Колин умерли и все удалось свалить на Форбса, вы могли бы сейчас спокойно вернуться в Порт Элизабет. Ваш отец тяжело болен и недолго наслаждался бы полученными по наследству тысячами. Потом они перешли бы к вам и все, что требовалось — это не появляться в Англии или Шотландии. Только сейчас надо позабыть обо всем этом, мой мальчик. Неужели вы еще на что-то надеетесь?
Уолтер Чепмен закрыл лицо руками.
— Я не хотел ничего плохого, — пролепетал он. — Господи, я не хотел ничего плохого! — Он умолк. — Неужели вы выдадите меня полиции?..
— Нет, — спокойно сказал Фелл. — Нет, если вы подпишете документ, который я сейчас продиктую.
Чепмен опустил руки и с надеждой посмотрел на Фелла. Вмешался Алистер Данкен.
— Что это значит, сэр? — спросил он резко.
— Это значит, — ответил Фелл, — что мы дадим Элспет дожить оставшиеся ей годы и умереть в счастливой уверенности, что душа Энгуса не горит в адском огне. Это значит, что мы обеспечим Элспет и Колина до конца их дней, как того хотел Энгус. Вот и все.
— Вы перепишете это, — спросил Фелл, вытаскивая из кармана листок бумаги, — или продиктовать? Вы должны признать, что с заранее обдуманным намерением убили Энгуса Кемпбелла…
— Что?
— Совершили попытку убить Колина Кемпбелла и убили Алека Форбса. Вместе с собранными мною уликами этого будет достаточно, чтобы страховые компании выплатили деньги. Я знаю, что вы не убивали Энгуса! И все же вы напишете, что убили его. Даже если бы и хотел, я не могу скрыть ваше преступление, но это не входит в мои намерения. Могу сделать вот что: в течение сорока восьми часов я не передам эти сведения полиции — вполне достаточно, чтобы вы могли скрыться. В нормальных условиях для выезда из страны нужно разрешение, но мы недалеко от Клайда, и наверняка найдется услужливый капитан, готовый за соответствующую мзду взять на борт лишнего пассажира. В наше беспокойное время за границей разыскивать вас не станут, можете быть уверены. Если вы согласны, я готов предоставить вам лазейку, если отказываетесь, через полчаса все улики будут в руках полиции. Каков будет ответ?
Чепмен молча смотрел на Фелла, на его лице смешались страх, растерянность и недоверие.
— Не верю вам! — выкрикнул он. — Откуда я знаю, что вы не отдадите мое признание полиции сразу же?
— Если бы мы сделали такую глупость, вы могли бы рассказать правду о смерти Энгуса и разрушить этим весь наш план. Колин и Элспет лишились бы денег, а Элспет узнала, что сделал ее любимый Энгус.
Чепмен вновь схватился за свой галстук. Фелл вытащил из кармана большие золотые часы и посмотрел на них.
— Подобный поступок является совершенно незаконным, — дрожащим голосом попытался возразить Алистер Данкен, — и нечестным!
— Вы все равно не решитесь отпустить меня! — воскликнул Чепмен. — Хотите обмануть! Вы же сами становитесь соучастником преступления!
— Не думаю, — вежливо ответил Фелл. — Если вы спросите мистера, он разъяснит вам, что в шотландском праве нет понятия соучастия в преступлении после его совершения.
Данкен открыл было рот, но ничего не сказал.
— Будьте спокойны, — продолжал Фелл, — я хорошо продумал все подробности. Только мы, присутствующие в этой комнате, знаем всю правду, и я предлагаю сохранить ее навсегда в тайне. Вы согласны?
— Я согласна! — воскликнула Кетрин.
— Я тоже, — сказал Алан.
Данкен стоял посреди комнаты, отчаянно жестикулируя. Его лицо выражало мучительное страдание.
— Прошу вас, сэр, — хрипло произнес он, — прошу вас, пока еще не слишком поздно, оставьте это, подумайте еще раз, что вы предлагаете! Ведь это, это… переходит все границы! Согласиться с этим мне, честному адвокату… как я вообще мог выслушать подобное предложение?!
Доктор Фелл был невозмутим.
— Надеюсь, что могли, — спокойно ответил он, — и уверен, что вы, мистер Данкен, до сих пор поддерживавший и самоотверженно помогавший нам, не обманете моих ожиданий. Неужели, сэр, вас, шотландца, надо убеждать вести себя здраво? Англичанин должен учить вас практичности?
Данкен застонал.
— Насколько я понял, — сказал Фелл, — вы присоединяетесь к моему предложению. Теперь вопрос жизни и смерти находится исключительно в руках мистера Уолта Чепмена Кемпбелла. Я не буду долго уговаривать вас, сэр! Каков ваш ответ? Признаете оба убийства и выйдете сухим из воды или будете отрицать и пойдете на виселицу за одно?
Чепмен на секунду закрыл глаза. Затем, оглядев комнату так, будто видел ее впервые, посмотрел в окно на блестящую гладь озера, бросил последний взгляд на ускользнувший из его рук дом и сказал: — Признаю.
Поезд из Глазго прибыл на Юстонский вокзал с опозданием всего в четверть часа. В золотистых лучах утреннего солнца даже закопченные здания станции выглядели веселее.