усталые путники воспользовались возможностью немного подкрепиться. Иона так проголодалась, что с нескрываемым наслаждением съела большую овсяную лепешку и запила ее стаканчиком золотистого эля.

Вскоре она увидела двоих мужчин, которые шли по дороге по направлению к постоялому двору. Они выглядели весьма странно: у обоих были изможденные, худые бородатые лица; грязные рубашки местами были изодраны в клочья, а вокруг талии у каждого был обмотан кусок грубого полотна, концы которого свисали до самых колен.

Поначалу Иона приняла их странные одежды за шотландские килты, о которых она была так наслышана, но затем с изумлением увидела, что каждый из путников несет в руках палку, на которой развеваются привязанные бриджи.

Сгорая от любопытства, девушка не выдержала и обратилась к стоящему рядом бородатому шотландцу:

— Прошу прощения за беспокойство, сэр, но зачем эти двое привязали свои бриджи к палкам и несут их на плечах?

Мужчина недоверчиво взглянул на Иону и неохотно ответил:

— Разве вы не слышали о том, что англичане запретили носить килты?

— Нет, я ничего об этом не знала… Я только что приехала… Надо же, а я думала, что все шотландцы носят килты, — озадаченно проговорила Иона.

— Да, раньше мы носили килты, — продолжил ее собеседник. — В этих краях это вполне обычная одежда для мужчины, которому приходится переходить вброд реки и карабкаться по скалам. Так вот, англичане издали приказ, согласно которому каждый мужчина должен иметь пару штанов. Вот только, — довольно ухмыльнулся бородач, — в законе ничего не говорится о том, как именно их следует носить… хе- хе… Так что сейчас у вас есть возможность видеть перед собой двух моих земляков, с почтением подчиняющихся закону…

Двое шотландцев прошагали мимо них по пыльной дороге; напяленные на палки бриджи развевались на ветру, будто лохмотья, надетые на огородное пугало.

В три часа пополудни дилижанс снова отправился в путь; следующей остановкой должен был стать Эвимор — небольшая деревушка, расположенная неподалеку от форта Огастес.

Через несколько часов лошади остановились у ворот постоялого двора, имевшего несколько мрачный и неприветливый вид. Теперь Ионе предстояло отыскать экипаж, который отвез бы ее в замок Скэг, и она обратилась с расспросами к угрюмому хозяину гостиницы. Судя по выражению его лица, он нашел ее просьбу немного странной, но все же ответил, что через полчаса карета будет к ее услугам.

Иона решила скоротать время в унылой, скудно обставленной общей комнате гостиницы. Дверь в смежную комнату была приоткрыта, и оттуда доносилась приглушенная перебранка:

— Говорю тебе, болван, — ворчала женщина, — миледи приезжает завтра, а не сегодня!

— Можешь говорить что хочешь, но я точно знаю, что она уже приехала!

— Что за вздор ты мелешь! Где это видано, чтобы знатные леди разъезжали в почтовых дилижансах?

— А черт их разберет…

— Да что с тебя толку! Лучше я пойду и взгляну на нее сама…

Послышалось шарканье, и в следующее мгновение на пороге появилась старуха. Ее лицо покрывали глубокие морщины, длинные седые волосы были собраны на затылке в аккуратный пучок, а голубые глаза горели живым умом и проницательностью.

— Прощу прощения, миледи, вы спрашивали у моего мужа про карету, которая доставит вашу светлость в замок… Но герцог ожидал вас не раньше завтрашнего дня…

— Полагаю, вы ошибаетесь, — ответила Иона. — Да, я спрашивала о карете, но в замке Скэг не знают о моем приезде.

На лице старухи отразилось крайнее удивление.

— Так, значит, вы — не леди Рексхэм?

— Конечно нет!

Старуха робко приблизилась:

— Простите меня, мэм… К нам редко заглядывают знатные особы, и, как правило, его светлость всегда заранее оповещает нас о том, что в замке ждут гостей.

— Как я уже сказала, его светлость не знает о моем приезде, и я буду весьма признательна, если вы поможете мне добраться до замка.

Старуха разглядывала девушку с нескрываемым любопытством.

— Это может показаться вам странным, мэм, — наконец сказала она, — но у меня такое чувство, будто я уже видела вас раньше. Вы никогда не бывали в наших краях прежде?

— Я впервые в Шотландии, — ответила Иона, — хотя я и шотландка по происхождению.

— Вы могли бы и не говорить этого, мэм, стоит только взглянуть на ваше хорошенькое личико. Без всякого сомнения, в ваших жилах течет шотландская кровь.

— Я приехала из Франции. Корабль, на котором я путешествовала, только вчера вечером прибыл в Инвернесс.

— Из Франции! — изменившимся голосом повторила старуха, подошла к двери и закрыла ее поплотнее. Затем она снова повернулась к Ионе. — Вы слышали что-нибудь о нем?

Сердце девушки внезапно наполнилось теплом — само упоминание о Франции значило для этой старой женщины не что иное, как известия о «нем» — о принце! Но, вспомнив об осторожности, Иона замялась, не зная, что ответить.

Заметив ее замешательство, старуха улыбнулась:

— Не беспокойтесь, мэм. До замужества я носила фамилию Маккензи. Мой брат погиб под Престон- пэнс; англичане сожгли его дом и ферму, оставив его жену и детей умирать с голоду. Хотя мой муж и не участвовал в мятеже, Маккензи навсегда останутся Маккензи!

Она говорила так горячо, что не оставалось никаких сомнений в том, что ее слова — чистая правда. Иона положила руку ей на плечо:

— Принц в добром здравии и бодр духом.

— Хвала Господу! — воскликнула старуха, вытирая краем передника глаза, наполнившиеся слезами. — Может быть, я еще доживу до того дня, когда он вернется к нам…

— Много еще осталось тех, кто по-прежнему верен ему?

Старуха опасливо оглянулась.

— Да, — полушепотом ответила она, — но многие напуганы: повсюду снуют английские шпионы.

— Неужели все так плохо?

— Даже хуже, чем вы можете подумать… Будьте настороже, мэм, особенно когда приедете в замок. Но учтите: я ничего не говорила… Я просто предупредила, мэм: держите язык за зубами.

Услышав шаги мужа, она поспешно отвернулась.

— Карета готова, — проворчал хозяин, входя в комнату. — Конечно, это не совсем то, к чему вы, должно быть, привыкли… Но его светлость ждал вас только завтра.

— Это не леди Рексхэм, идиот, — отрезала старуха. — Это… — Она повернулась к Ионе: — Уж простите старуху, мэм, но что-то я запамятовала… Как, вы сказали, ваше имя?

Иона улыбнулась:

— Я не называла свого имени. По крайней мере, я уж точно не леди Рексхэм.

Она одарила хозяина гостиницы и его жену еще одной обворожительной улыбкой, поднялась и с гордо поднятой головой направилась к выходу.

Карета оказалась старой скрипучей развалюхой; обивка была протерта до дыр, стекла в окошках кое- где треснули и были заклеены бумагой, а ручка на одной из дверей просто отсутствовала. Тем не менее все четыре колеса были на месте, а лошади выглядели неплохо откормленными и полными сил.

Иона устроилась на подушках, кучер взмахнул хлыстом, и карета тронулась в путь.

Повернув на север, через некоторое время они уже поднимались по узкой дороге на высокий холм, пурпурный от цветущего на его склонах вереска.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату