бок и прошипела что-то грозное. Увы, но в отличие от меня, она всегда соблюдала этикет.

Фуюцки подошёл к Гендо, провёл какие-то манипуляции и из стола выдвинулся небольшой проектор. Автоматические жалюзи тотчас же преградили путь солнечному свету в кабинет, а на противоположной стене развернулся огромный экран.

— Думаю, в первую очередь стоит задуматься о женитьбе цесаревича Сергея, так как по англо- германскому прецеденту он вполне может стать в будущем правителем двуединой монархии. О цесаревне Регине мы поговорим чуть позже.

Щелчок. Слайд номер раз.

На экране появилась фотография Кацураги, одетой в вычурный бело-золотистый мундир с пистолетом на одном боку и син-гунто — на другом. Я быстро отметил для себя ровные ряды наградных планок на груди брюнетки, саму грудь и десятки тяжёлых 'Евангелионов' на заднем плане.

— Принцесса Мисато, — отрекомендовал Фуюцки. — Наследница Японской империи, двадцать девять лет, майор механизированных войск. Батальон 'Эдзо' под её личным командованием великолепно проявил себя в минувшей Третьей японо-китайской войне.

— Чего-то больно старая, — буркнула Рей.

— И вообще мне азиатки не нравятся, — поддакнул я.

— Мир с вами не согласен, ваше высочество, — покачал головой Фуюцки. — Мисато четырежды удостаивалась звания Мисс Азия, дважды — Мисс Мира, и один раз — Мисс Вселенная.

— Да я же ей практически в сыновья гожусь!

— Чушь, ваше высочество. Настоящей любви и, гхм, политическим союзам никакой возраст не помеха.

— Отставить японку, — меланхолично произнёс Гендо. — Как жена для моего сына действительно будет старовата… Зато как мачеха — в самый раз. Дальше, товарищ канцлер.

Щелчок. Слайд номер два.

На экране появилась фотография Акаги в бирюзового цвета платье с пышным ворохом юбок, открытыми плечами и глубоким вырезом на груди. Её лоб охватывала тонкая платиновая корона, в руках был серебристый планшетный компьютер, а позади виднелся лабораторный стол с множеством приборов, мониторов и пробирок.

— Королева Ребекка I. Правительница Кальмарского союза, двадцать девять лет, доктор философии. Обладательница Нобелевской премии в области физики, автор многочисленных научных трудов и исследований.

— Чего-то какие-то нехорошие тенденции, я смотрю… — поёжился я. — Меня так хотят женить на какой-нибудь тётке? Красивой — да, но всё же…

— Отпадает, — моментально вынес свой вердикт Гендо. — Есть твёрдая уверенность, что вскоре к ней посватается Сулейман Кадзи, а мы с османами за Суэцкий канал ещё не расплатились. Нехорошо получится. Дальше.

Щелчок. Слайд номер три.

На экране появилась нагло ухмыляющаяся физиономия Аски, одетой в характерный чёрно- серебристый мундир а-ля ЭсЭс (что было странно, учитывая, что женщины вообще-то в Чёрном Ордене не служили), фуражка с высокой тульей, украшенная серебристым черепом с костями и замысловатым гербом, в котором я с большим трудом признал британский. Плюс портупея, чёрная юбка (ну… пусть будет мини, хотя скорее всё-таки нано-) и высокие сапоги.

Прям не девушка, а мечта фетишиста, йомть.

Лэнгли с победным видом держала в руках лёгкий палаш, остриём которого небрежно упиралась в броню, стоя на… Сначала я подумал, что это один из монстров Королевского Флота Открытого Моря — линкор или тяжёлый крейсер… Но, судя по характерной двухорудийной башне, это был один из ландкрейцеров Кайзервера типа 'Ратте' — тысячетонных атомных танков, защищённых мощным морфогенетическим полем.

— По многочисленным просьбам трудящихся цесаревичей, сверстница его высочества, — голос Фуюцки был полон ехидства. — Кронпринцесса Астория. Наследница Англо-Германской Империи, тринадцать лет. Бакалавр исторических наук, лейтенант Королевских Люффтваффе, личный самолёт — истребитель 'Мессершмитт Bf.305'.

— Только через мой труп! — решительно заявил я. — Или её, потому что когда мы виделись в последний раз, мы друг друга чуть не поубивали!

— От ненависти до любви — всего один шаг, ваше высочество… — глубокомысленно изрёк Фуюцки.

— А от ненависти до убийства — одна пуля, товарищ канцлер!

— Астория очень шумная, — произнесла Рей и, подумав, добавила. — И… немного невыдержанная. И характер у неё… трудный. И… И вообще, она стерва!

— Перспективно, — задумчиво выдал Гендо. — Но давайте досмотрим список до конца.

— Как прикажете, товарищ император.

Щелчок. Слайд номер четыре.

На фотографии оказалась хмурая Габри (видать, не покормили вовремя сладким), одетая в скромное, но шикарное вечернее платье тёмно вишнёвого-цвета из какой-то бархатной материи. Общую картину дополняли такого же цвета и материала перчатки по локоть, бриллиантовое колье с умопомрачительного размера рубином в центре и замысловатая причёска, украшенная цветком жасмина.

Из общего фона выбивался только помповый дробовик 'бенелли' в руках Ферраро, облепленный всякими свистелками и пыхтелками типа коллиматорного прицела, лазерного целеуказателя и тактического фонаря.

— Принцесса Габриэлла. Наследница Итальянской империи, восемнадцать лет. Известна своей благотворительностью, участием в совете директоров корпораций 'Беретта' и 'Нестле', а также членством во всех известных стрелковых обществах Старого Света.

— Из интересов — ружья и шоколадки, — резюмировал я. — Похоже, что девушка любит сладкое и убивать.

— Концептуально, — заявила Рей.

— А теперь, товарищи, позвольте озвучить мои доводы про и контра, связанные с каждой из потенциальных невест цесаревича…

Внезапно голос Фуюцки словно бы куда-то отдалился, а вокруг меня повисла звенящая тишина. Окружающее пространство начало подёргивать лёгкой рябью, словно бы картинку на телевизоре.

Темнота около экрана, на которой всё ещё красовалась фотография Габри, сгустилась и приняло облик невысокой фигуры, закутанной в длинный чёрный плащ с огромным капюшоном. Из темноты выглядывала лишь нижняя половина лица и несколько серебристого цвета локонов, и всё это, без сомнений, принадлежало девушке или женщине.

— Повеселился? — с лёгкой иронией осведомилась незнакомка. Её голос был отчего-то мне смутно знаком… — Вот и славно. А теперь… Встань, Виктор!

Резкий звон расколол вдребезги реальность, вышвыривая меня куда-то прочь и…

* * *

Я проснулся.

Бросил взгляд на часы — почти час ночи. И что же это, интересно, мне не спится? Нужды я никакой вроде не испытываю, так что…

Ночную тишину разорвала короткая трель дверного звонка, оборвавшаяся так же быстро, как и началась.

Мисато вернулась, что ли? Да нет, она в командировке в Матсуширо должна быть до завтрашнего дня… И ключ у неё должен быть свой…

Новая трель.

Сон как рукой сняло.

Ну, и кому же это так не спится, раз он решился побеспокоить доблестный оперативный отдел? Хулиганьё вроде бы такими вещами в Тройке не занимается… Может, всё-таки что срочное или неотложное?

Вы читаете Обычная жизнь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату