281
См.: Davidson,
282
В Синодальном переводе Библии стоит местоимение «мы». —
283
Слово
284
В Синодальном переводе Библии — «от воды». —
285
См.: Reicke,
286
М. G. Kline,
287
Обозначения огня и молний, которые прошли между частями рассеченных животных, повторяются при описании Божьего присутствия на горе Синай. В образе огня Сам Бог проходит между животными.
288
Образ Церкви, установленной на скале, подразумевает потоки беззаконий, текущие из ворот смерти (Ис. 28:14–18; Пс. 17:5,6; 41:8).
289
Обоснование перевода этого неоднозначного термина как «обещание» см.: Kelly, pp. 162f.; France,
290
Бенетро и Селвин предпочитают второе толкование, Келли и Франс — первое.
291
В Синодальном переводе Библии — «омытие». —
292
Келли обращает внимание на тот факт, что существительное, которое переведено как
293
См. комментарий на 1 Пет. 4:1,2.
294
Такова точка зрения Лейтона.
295
Или единой проницательностью в понимании страданий Христа. Обе точки зрения указывают на страдания Христа как на средство избежать греха.