стоявшего посреди комнаты стула и книжных полок на стене.
— Вы вроде говорили, что все квартиры «Б» обставлены одинаково, — заявила Элисон.
— Говорила. Мебель отсюда вывезли примерно год назад. Она совсем износилась.
Элисон взялась за одинокий стул и стряхнула с него пыль.
— Остатки прежней роскоши.
Она внимательно разглядывала стул, силясь вспомнить, не один ли он из стоявших вокруг именинного стола. С полной уверенностью утверждать это она бы не смогла.
Элисон присела и прочистила горло.
— С днем рожденья тебя, С днем рожденья, тебя, — С днем рожденья, Джезебель, С днем рожденья тебя.
Эхо песенки раздавалось в глубине квартиры.
— А где торт? — спросила мисс Логан. На лице ее читалось недоумение.
— Это и я хотела бы знать.
— Что ж, когда мы отыщем его, чур, первый кусочек — мой.
Элисон не выдержала:
— Знаете, что меня в вас восхищает?
— Что?
— Ваш неподражаемый цинизм.
— Надеюсь, вы не ожидаете, что я поверю, будто целая толпа народу носилась ко этим квартирам?
— Наверное, нет, — сказала Элисон.
Она встала и подошла к затянутым пылью книжным полкам, украшавшим прилегающую к выходу стену. Они были уставлены заплесневевшими старинными фолиантами в ветхих обложках с полустершимися названиями. Элисон пригляделась. «Декамерон», «Левиафан», «Ипполит» Эврипида, «Илиада», «Кентерберийские сказки», «Беовульф», книги Бакона, Шекспира, Мильтона, Спинозы, Диккенса, Стендаля. Тот, кто составлял библиотеку — кем бы он ни был, — неплохо разбирался в классической литературе и политической философии.
— Хотите верьте, хотите нет, — начала Элисон, — но прошлой ночью я присутствовала здесь на дне рождения кошки.
— Оригинально, — заметила мисс Логан.
— Здесь была сама кошка — ее зовут Джезебель — и целая куча народу. Чарльз Чейзен, миссис Кларк, Клоткины, кузен Малькольм с женой. А еще попугай по имени Мортимер. Почти всю ночь мы пели и плясали. Всюду висели воздушные шары и серпантин. Было очень весело. А теперь все исчезли.., кроме меня… А их словно здесь и не было… Словно их вообще никогда не существовало…
— Жаль, что меня не было с вами, — вставила мисс Логан.
Элисон продолжала разглядывать книги.
— Вы, наверное, думаете, что я сошла с ума.
— Разве я так говорила?
— Уверяю вас: это не так.
Были здесь эти стеллажи прошлой ночью? Элисон не могла вспомнить. Она потянулась и достала книгу с верхней полки. Необычайно старую книгу. Некоторые страницы совсем истлели и рассыпались под пальцами в прах.
Книга была написана по-латыни, ей не удалось ни прочесть название, ни разобрать что-либо в тексте. Элисон с любопытством листала ее. И уже собиралась было захлопнуть, как вдруг заметила нечто необычное. Все страницы были одинаковыми. Она принялась листать книгу заново, чтобы удостовериться в этом.
Мисс Логан кашлянула. Элисон поставила фолиант на место, повернулась и еще раз окинула взглядом комнату.
— Мне пора возвращаться, — заявила старая дева.
— Да-да. Простите, что отняла у вас столько времени, — сказала Элисон Она подошла к мисс Логан, отряхивая пыль с блузки.
— Что-нибудь еще?
— Да, — твердо сказала Элисон, — старый священник.
— Это пустая трата времени.
— Старый священник, — повторила она. Мисс Логан с видимой неохотой кивнула. Старый священник жил в квартире напротив. В худшем случае они потеряют еще несколько минут. Мисс Логан повернулась и открыла дверь.
— Знаете, что я думаю, — сказала Элисон, проходя мимо нее. — Я думаю, кто-то затеял некую игру — или задумал глупый розыгрыш. И, по-моему, объектом этого розыгрыша являюсь я.
Мисс Логан воздержалась от комментариев. Она подошла к двери старого священника и постучала. Ответа не последовало. Еще раз. Снова никакого ответа.
— Старик, наверное, не слышит, — сказала она. Элисон шагнула к двери и стукнула еще несколько раз, посильнее. Ответа опять не последовало.
— Вы когда-нибудь видели его, разговаривали с ним?
— Нет.
— А кто-нибудь еще?
— Откуда мне знать?
— Но кто-то же должен был.
— Возможно. Я не в курсе.
— Он когда-нибудь выходил из квартиры?
— Этого я тоже не знаю.
— Послушайте, мисс Логан, если он не выходит из квартиры и ни с кем не встречается, то как же он живет?
— Не знаю. Спросите у него самого.
— Именно это я и собираюсь сделать. Мисс Логан отвернулась от двери.
— Меня волнует лишь одно — чтобы квартплата вносилась вовремя.
— И как? Вносится?
— Да, очень аккуратно.
— Кто платит за квартиру?
— Архиепископат Нью-Йорка. Элисон помолчала и сказала:
— Я хочу попасть внутрь — немедленно!
— Нет уж, извините. — Мисс Логан решительно замотала головой.
— Почему?
— Потому, что я не вправе впускать кого-либо в чужую квартиру тем более в присутствии жильцов — Судя по ее тону, дальнейшие препирательства были бесполезны. — Идем? — добавила она.
Элисон побрела к лестнице.
— Вы не находите странным, — спросила она, обернувшись, — что человек живет в такой изоляции?
— Нет, — ответила мисс Логан. — Предпочитаю не мерить на свой аршин то, как живут другие. — С ничего не выражающим лицом она начала спускаться.
Они остановились у квартиры 3-А.
— Надеюсь, вы убедились, что никто там не живет?
— Спасибо, что провели меня по квартирам, — сказала Элисон, игнорируя вопрос. Она вставила ключ в замочную скважину.
— Возможно…
Элисон не дала ей договорить:
— Я должна извиниться, что доставила вам столько хлопот.
Мисс Логан холодно кивнула, храня молчание. Элисон отворила дверь.
— Простите, но мне нужно срочно позвонить по телефону.
— Возникнут еще какие-нибудь проблемы — обращайтесь.