восемь утра. Мы попали туда приблизительно в восемь ноль две. Линейка – это такое общее собрание, на котором за пятнадцать минут до начала уроков всех школьников выстраивают, разделив по половому признаку: девочки с одной стороны, мальчики с другой – словно мы квакеры какие-нибудь или типа того, – чтобы провести перекличку, сделать объявления и огласить всякую другую чепуху. Когда мы подъехали, линейка, разумеется, уже началась. Я собиралась, не останавливаясь, прошмыгнуть направо и направиться прямиком в кабинет отца Доминика, но не тут-то было. Сестра Эрнестина засекла наше позднее появление и одарила каждого из нас грозным взглядом, пока мы прокрадывались на свои места в разных рядах. Меня не заботило, что там кропает обо мне сестра Эрнестина в свою черненькую книжицу, но пробраться в кабинет директора не имелось никакой возможности из-за желтой ленты, перегораживающей единственный арочный проем, ведущий во двор, – ну и, само собой, из-за шастающих кругом копов.
Я догадывалась, что случилось: священники, монахини и прочие обитатели миссии встали к заутрене – так они называют первую утреннюю мессу, – вышли во двор и увидели обезглавленную статую основателя церкви, фонтан, в котором почти не осталось воды, опрокинутую и покореженную скамейку, на которой накануне сидела я, и разбитую в щепки дверь в класс мистера Уолдена.
Думаю, по вполне понятным причинам они запаниковали и вызвали копов. Все вокруг наводнили парни в форме, снимавшие отпечатки пальцев и измерявшие всякую чепуху вроде расстояния, на которое голова Хуниперо Серра переместилась от его тела, скорости, с которой голова должна была лететь, чтобы проделать многочисленные дыры в деревянной двери десятисантиметровой толщины, и все такое прочее. Я увидела парня в темно-синей ветровке с надписью «КДП» – Кармелский департамент полиции – на спине, обсуждающего что-то с отцом Домиником, который выглядел очень и очень усталым. Я все никак не могла привлечь внимание отца Дома. Похоже, придется подождать окончания линейки, чтобы тихонько ускользнуть и пойти извиниться перед ним.
На линейке заместитель директора сестра Эрнестина сообщила нам, что это дело рук вандалов. Вандалы вломились в класс мистера Уолдена и учинили хаос во всей школе. К счастью, сказали нам, эти варвары не украли потир с подносом[47] из чистого золота – те остались в небольшом шкафчике за церковным алтарем. Вандалы нагло обезглавили основателя нашей школы, но ценное имущество не тронули. Если кому-то что-то известно об этом отвратительном нарушении, то он должен незамедлительно выйти вперед, предупредили нас. Если же кто-то из нас стесняется выйти при всех, то он может сделать это анонимно – монсеньор Константин будет исповедовать все утро.
Ага, как же! Эй,
Стоя в своем ряду – позади Ки-Ки, которая не могла скрыть восторга от случившегося; мне так и мерещился заголовок, рождающийся в ее голове: «Отец Серра теряет голову от вандалов», – я все вытягивала шею, пытаясь разглядеть старшеклассников. Здесь ли Брайс? Я его не видела. Может, отец Дом уже нашел его и отослал домой. Святой отец ведь должен был понять, что учиненный во дворе разгром – следствие потустороннего, а не человеческого вмешательства, и принять соответствующие меры. Надеюсь, ради блага Брайса, отец Дом не стал прибегать к такому предлогу, как вши.
Ладно, признаю, ради моего блага тоже. Я очень хотела, чтобы наше свидание в субботу состоялось и прошло хорошо, а не отменилось из-за каких-то вшей. Разве это грех? Не может же девушка проводить все свое время, только лишь борясь с возмущениями потусторонних сил. Ей тоже требуется немного романтики.
Как только закончилась линейка, я попыталась проскочить мимо нашего кабинета, намереваясь со всех ног мчаться в кабинет отца Доминика, но, конечно же, как только я собралась поднырнуть под желтую ленту, сестра Эрнестина поймала меня и заявила:
- Простите, мисс Саймон. Возможно, в Нью-Йорке игнорировать полицейские предупреждения вполне нормально, но здесь, в Калифорнии, это считается крайне неразумным.
Я выпрямилась. Вернее, почти. Про себя я высказала несколько нелицеприятных слов в адрес сестры Эрнестины, но вслух умудрилась довольно вежливо произнести:
- О, простите, сестра. Понимаете, мне очень нужно попасть в кабинет к отцу Доминику.
- Отец Доминик, - холодно заявила сестра Эрнестина, - сегодня крайне занят. Так уж случилось, что он совещается с полицией по поводу прискорбного ночного происшествия. И освободится не раньше, чем после ланча.
Знаю, наверно, неправильно воображать, как наносишь удар каратэ по шее монахини, но я ничего не могла с собой поделать. Она меня страшно бесила.
- Послушайте, сестра, - начала я. – Отец Доминик просил меня встретиться с ним сегодня утром. У меня на руках, э, академические справки[48] из моей старой школы, которые он хотел посмотреть. Пришлось заказывать их доставку из Нью-Йорка курьерской почтой, и они только-только прибыли, так что…
Я думала, что выкрутилась, на ходу сочинив о справках, курьерской доставке и тому подобном. Но сестра Эрнестина протянула руку и потребовала:
- Отдайте их мне, и я с удовольствием передам их святому отцу.
Вот черт!
- Э-э-э, не стоит, - промямлила я, пятясь назад. – Думаю, я просто… тогда я встречусь с ним после ланча.
Сестра Эрнестина послала мне взгляд, говорящий: «Ага, я так и знала», - после чего обратила взор на какого-то невинного с виду подростка, который посмел прийти в школу в джинсах, что являлось вопиющим нарушением дресс-кода. Мальчишка заканючил: «Это мои единственные чистые штаны!» - но сестра Эрнестина была неумолима. Она стояла там – к несчастью, все еще охраняя единственный путь к кабинету директора, – и, не сходя с места, записывала имя подростка.
Мне ничего не оставалось, как пойти в класс. В смысле, все равно ведь – что еще я могла поведать отцу Доминику, чего он уже не знал? Уверена, он понимал, что школу разнесла Хизер и что я разбила окно в классе мистера Уолдена. Он, наверное, будет не слишком рад меня видеть, так чего ради я так напрягаюсь? Мне вообще следует постараться как можно дольше не попадаться ему на глаза.
Вот только… вот только как быть с Хизер?
Насколько я могла судить, она все еще восстанавливалась после ночной вспышки гнева. Идя на первый урок в класс мистера Уолдена, я не увидела никаких признаков ее присутствия, что само по себе было хорошо: это означало, что у нас с отцом Домом будет время наметить какой-нибудь план. Прежде чем она снова выйдет на тропу войны.
Сидя в классе и стараясь убедить себя, что все будет хорошо, я никак не могла подавить жалость к бедному мистеру Уолдену. Он занимался разнесенной вдребезги дверью в свой класс. Казалось, даже разбитое окно его так сильно не волновало. Весь класс, разумеется, жужжал, обсуждая, что случилось. Народ говорил, что это просто хулиганская выходка: снести голову Хуниперо Серра. Шалость выпускников. Ки-Ки рассказала, что как-то раз старшеклассники привязали подушки к языкам церковных колоколов, и когда колокола звонили, то раздавались лишь какие-то приглушенные неясные звуки. Похоже, народ думал, что вчерашние события из того же репертуара.
Если бы они только знали правду. Место Хизер рядом с Келли Прескотт оставалось незанятым и бросалось в глаза, а шкафчик – сейчас отведенный мне – все еще был закрыт благодаря вмятине, образовавшейся, когда я швырнула туда Хизер.
И словно по какой-то иронии, пока я сидела и размышляла обо всем этом, Келли Прескотт подняла руку и, с разрешения мистера Уолдена, спросила, не думает ли он, что со стороны монсеньора Константина несправедливо объявить, что поминальная служба по Хизер не состоится.
Мистер Уолден откинулся на стуле и задрал ноги на стол, после чего заявил:
- Я тут ни при чем. Я просто здесь работаю.
- Ну, - настаивала Келли, - а вы думаете, это справедливо? – Она повернулась к классу, трогательно глядя своими огромными красивыми накрашенными глазищами. – Хизер Чамберс ходила сюда десять лет. Непростительно, что ее память не увековечивают в собственной школе. И, если уж говорить откровенно, я считаю, что вчерашние события – это знак.
Мистер Уолден выглядел глубоко изумленным.
