— Пока что нет, — пожал плечами бохан. — Стоит мне сделать это, жизнь моя надолго обратится в сплошную скуку. С тобой куда как интереснее.
— Но ведь намного опаснее!
— Что верно, то верно, — признал Бохи.
— Но вот одного никак в толк не возьму, — сказал Мэт. — Только ты пойми меня правильно: я очень ценю твою преданность, и все такое… но мне казалось, что такого человека, как Джон, ты должен был просто обожать.
— Так и было, — согласился хобгоблин. — То удовольствие, которое Джон извлекал из своих капризов, мне очень даже понятно и близко.
— Ну, так почему же тогда ты убил его?
— А-а-а! — ухмыльнулся бохан и продемонстрировал весьма острые зубы. — Видишь ли, какое дело, маг: я тоже иной раз покапризничать люблю!
От этих слов Мэта познабливало до конца дня.
Мэт и его родители остались на коронацию Бриона. В сложившихся обстоятельствах им показалось, что нужно дождаться этого события. Но на самом деле, если учесть, как радовался народ в Лондоне, волноваться им было не о чем.
Первым шел сэр Оризан. Он нес на алой подушке королевский скипетр. Затем ехала Розамунда, она держала корону. Все отлично знали, что это — их будущая королева, и потому ее приветствовали с той же страстью, что и высокого широкоплечего молодого человека, ехавшего следом за нею и одетого в мантию, подбитую горностаем, — Бриона, истинного короля Бретанглии. За ним ехали лорды, сопровождавшие его войско на марше от побережья. А за ними шли командиры крестьянского войска в новенькой, с иголочки форме.
В соборе короля ожидали герцоги и графы — даже те, что были верны Джону, но уже успели присягнуть на верность новому королю. Молодые вельможи, которым были пожалованы титулы отцов, запятнавших себя кровопролитием и разбоем, стояли рядом с пожилыми людьми. Многие из их отцов были связаны с деяниями псевдодруидов и теперь томились за решеткой либо были сосланы под домашний арест в свои поместья.
В собор набилось столько народа, сколько он смог вместить. Когда же архиепископ возложил на голову Бриона корону, толпа так восторженно и громогласно взревела, что удивительно, как стропила не рухнули.
А в следующее мгновение в огромном храме воцарилась тишина: король приказал:
— Приведите убийцу!
Первыми вошли двое воинов с алебардами, за ними шли еще двое, а между ними шагал закованный в цепи сержант Брок с забинтованным плечом, но при всем том — в новой чистой форме. Он опустился на колени перед Брионом и склонил голову, — Ты убил моего брата Гагериса? — спросил Брион громко, чтобы все слышали.
— Я, ваше величество! — так же громко отвечал Брок с горечью человека, жестоко раскаивающегося в своих проступках. — Я был глупцом и поверил в ложь Ниобита. Еще большим глупцом я стал, когда согласился исполнить его приказание и убил вашего брата серебряным серпом!
— Ты покаялся в грехах своих?
Вперед вышел архиепископ.
— Ваше величество, он исповедовался мне. Как бы вы ни поступили с его телом, душа его отлетит к Господу — со временем.
Толпа содрогнулась от последних слов архиепископа. Все понимали, что «со временем» — означает «после мук в Чистилище».
— Я покаялся, — сказал Брок. — Я снова стал христианином, намного более преданным, нежели прежде. Но никакой исповедью, никаким покаянием не смыть моего страшного греха! Делайте со мной все, что хотите! Хотите — отправьте меня голым и босым в первой шеренге в бой, а хотите — отрубите мне голову прямо здесь и сейчас! Пусть будет так, как вы решите, а я покорюсь вашей воле!
С этими словами он снова склонил голову.
Толпа испуганно зароптала.
— Убийство наследника престола карается смертью, — сурово произнес Брион. — Казнью через повешение и четвертованием. Однако защищал тело истинного короля и, рискуя собственной жизнью, спас меня. Твое злое деяние искуплено добрым, и я не сомневаюсь в твоей верности мне и искренности твоей веры. Поднимись, сержант. Я дарую тебе жизнь!
Толпа радостно вскричала. Брок поднялся, ошарашенно огляделся по сторонам. Казалось, он настолько приготовился к смерти, что даже немного огорчился из-за того, что остался в живых.
Когда шум утих, Брион сказал:
— Однако такое деяние не может остаться совсем безнаказанным!
Брок приготовился выслушать приговор.
— Ты отправишься в изгнание, — объявил Брион. — В бою ты служил сэру Оризану оруженосцем, можешь и впредь служить ему таковым в его странствиях. — Он развернулся к рыцарю и обнажил меч. — Сэр Оризан, на колени.
Рыцарь обескураженно шагнул к королю и опустился перед ним на колени.
Брион коснулся мечом одного его плеча, затем — другого.
— За вашу службу вашей принцессе и королевству нарекаю вас графом Оркнейским и моим вассалом! — Он убрал меч в ножны. — Встаньте, милорд!
Сэр Оризан в полной растерянности поднялся.
Брион перевел взгляд на сержанта Брока.
— Остров у побережья Шотландии расположен достаточно далеко для того, чтобы счесть его подходящим местом для ссылки.
Брок наконец все понял и просиял.
— Но прежде, чем сэр Оризан вступит в правление своим новым уделом, я попрошу его об одной услуге. — Брион обернулся к новоиспеченному графу. — Заклинаю вас, милорд, отправьтесь в Тулен, на вашу родину, и скажите принцессе-матери, регентше принцессы Розамунды, что к тому времени, когда вы прибудете туда, принцесса уже станет королевой Бретанглии. Расскажите регентше о том, что при малейшей тревоге за судьбу княжества она может просить помощи не только у королевы Меровенса, но и монархов Бретанглии.
Толпа встретила это известие дружным гомоном. Розамунда зарделась и опустила глаза.
Брион повернулся к Розамунде и поклонился ей:
— Ваше высочество, вы позволите мне отправить к вам на родину этого благородного господина с вестями?
— Ваше величество, — проговорила она, — я даю свое разрешение.
Брион посмотрел на сэра Оризана.
— Берите же своего оруженосца, сэр. Позволяю вам пробыть с нами еще два дня, а затем скачите в Меровенс, а оттуда — на юг!
Сэр Оризан поклонился и отступил. Толпа неистовствовала от восторга.
— Похоже, все одобряют справедливость короля, — отметил Рамон.
Они стояли неподалеку от алтаря вместе с верховными лордами, но все же достаточно далеко, так что Брион не мог расслышать их перешептывания.
— Он славно рассудил, — согласился Мэт. — Но еще вчера вечером, когда я навестил его, он испытывал непередаваемые муки совести. Убийство законного наследника, по здешним поверьям, всегда сказывается на новом короле, но еще более — на его будущих детях, если они у него будут.
— И что же он решил?
Мэт пожал плечами:
— Это я предоставил ему обсуждать с Розамундой.
— Конечно, — улыбнулась Химена. — Думаю, принцессе из Меровенса придется вложить немало сил в правление этой страной, хотя я и не уверена в том, что ей так уж хочется узнать об этом.
— Верно, — кивнул Мэт. — Тем более что она уже столько пережила. Надеюсь, Брион сумеет стать для