примечают, пьедесталов и возвышений, которые не возвышают. И все это внешне формально, глупо. В каждом веке, ежегодно, каждодневно, ежечасно. Только проформа, наряд и видимость. Лучше бы ты, тщеславие, дарило людям: ум, талант, добросердечие. Правда, ты подарило моду — это уже какое-то достижение, за это тебе от женщин спасибо!

Но не надо путать себялюбие и самолюбие. В человеке должно быть чувство собственного достоинства. Это его личность. Человека ценят и уважают тогда, когда он — личность, когда в нем есть достоинство и самолюбие. Самомнение и себялюбие — от глупости, от недостатка ума. Если нет в нас ума и достоинства, значит, нет в нас яркой, самобытной личности. А есть нечто неопределенное, расплывчатое, половинчатое, с чем не принято особенно и считаться. Так себе. Серый фон. Окружение. Скучная масса. А с достоинством — личность! Человек! Даже самая сильная нация, утратив собственное достоинство, забывает свое величие, теряет сплоченность, силу духа, становится мелочной и подвержена самым скверным порокам, от которых самой ей грустно и постыло.

Железный Джон улетел, а вернее, исчез с острова как-то внезапно без парада и прощального шума. Шум, правда, был — от улетающего самолета с Джоном на борту. Самолет пророкотал, потревожил гулом своих моторов утреннюю сонную свежесть природы и уплыл по воздуху, растворившись в пространстве небесной синевы.

На уборку города друзья смотреть не пошли. Для них теперь эта очистительная акция не представляла никакого интереса: обычная замена декораций к очередному спектаклю правления, которое было заранее закуплено и запрограммировано. Вся эта бутафорская возня представлялась им жестокой и глупой игрой взрослых дядей с электронными куклами.

Клерки были заняты чисткой целый день. За весь день они ни разу не заглянули в коттедж, чтобы поболтать в коротких паузах отдыха. Видимо, дел было по горло. К вечеру они все же явились. Глаза их были вытаращены от какого-то животного страха.

— Всё! Всё пропало! — выпалил сразу Пат, как только переступил порог.

— Чва-ах, — жалобно поддакнул Массимо.

Вид у обоих был растерянный, будто им только что прочитали смертный приговор.

— В чем дело, генерал? — спросил, поднимаясь с постели, Орест.

— Будут взрывать остров, — еле проговорил Пат, а Массимо с безысходностью подтвердил «чва».

— Зачем? — удивленно спросили друзья.

Захлебываясь от эмоций, перебивая друг друга, клерки стали рассказывать:

— Остров купил ядерный президент!

— Он собирается взорвать здесь ядерную бомбу! Настоящую!

— Он сумасшедший!

— Маньяк!

— От острова ничего не останется!

— Всё пропало!

— Мы пропали!

— Завтра с утра всем приказано спрятаться по убежищам!

— Сидеть в убежищах, пока не дадут отбой!

— Ядерный президент хочет устроить на острове ядерную катастрофу, чтобы увидеть потом ее последствия…

— Полюбоваться апокалипсисом…

Ситуация складывалась катастрофически в полном смысле этого слова. Если и вправду здесь произойдет ядерный взрыв, то мало того, что на острове все сгорит, — он станет радиоактивным. Вылезти из убежища потом можно будет только через несколько месяцев, а может, и лет, в зависимости от того, какая будет взорвана бомба.

— Неужели Хант на это согласился? — спросил поэт.

— Ханту нужны деньги! Ему хоть сгори всё пропадом! Лишь бы была выгода! Ядерный дает ему за катастрофу на острове в сто раз больше, чем платили Брен, Джон и другие временные правители. На эти деньги Хант может купить в океане другой остров, если этот погибнет. — И Пат обречённо вздохнул.

— Когда приезжает ядерщик? — спросил поэт. Но, словно в ответ на его вопрос, в этот момент тишина острова была раздавлена грохотом моторов прилетевших самолетов. Судя по звуковым волнам, накатывающимся с неба, самолетов было три.

— Прилетели!

— Чва…

Итак, наступил тот самый критический момент, когда говорят: надо действовать сегодня, иначе завтра будет поздно.

Глава двенадцатая

ХАНТ

Несколько минут вся компания сидела в обреченном молчании. Потом Орест сказал:

— Я хочу посмотреть на этого ядерного президента. — Он встал и пошел к выходу. И все направились на телецентр, откуда можно было наблюдать все, что происходит на острове.

Ткнув под нос пропуска манекенам-охранникам, они прошли в комнату, где стоял пункт наблюдения.

— Давай дворец!

Нажатие кнопки — и на экране засветилось изображение Дворца общим планом. На дворцовой площади застыли ряды охранников-манекенов. А возле самого входа стояли легковые автомобили и бронетранспортеры с десантниками.

— У черви! — презрительно проворчал Пат. А Массимо скорчился, будто у него резануло в животе.

— Давай кабинет президента, — скомандовал Орест, и Пат переключил прием. На экране возникла картина обстановки президентского кабинета. Возле стены стояли кресла. Их было ровно семь. Другой мебели в кабинете не было. Посреди комнаты манекены возводили вертикальный, как доска, пульт с единственной кнопкой и над ней циферблат секундомера. К пульту открыто тянулись провода. Видимо, пульт сооружали в спешке и провода еще не успели закрыть. Кнопка, одна-единственная, напоминавшая дно черного стакана, на светло-сером фоне пульта выглядела зловеще и чужеродно. На нее с вожделением глядел невысокий, сухонький мужчина с короткими жиденькими волосами песочного цвета, с хищным носом, с каким-то сатанинским блеском в глазах.

— Это он, — сипло выдавил Пат, хотя и так было ясно, что это и есть ядерный президент. Видимо, причастность к ядерному оружию делает человека в какой-то мере безумным. В том есть какое-то скрытое воздействие дьявольской силы. Дьявола как такового нет, а его действие на чувство и сознание присутствует. Это, как в случае с гравитацией: ее действие ощутимо и непременно, но материальных следов вроде волн или другой материи не обнаружено.

Рядом с ядерщиком стоял седовласый, немолодой мужчина с волевым лицом.

— Это Хант, — тихо, словно боясь, что его услышат, пояснил Пат.

— Президент, вы не передумали? — спросил Хант ядерщика.

— Нет! Нет! Никогда! — Исступленно возопил ядерщик. Он даже подпрыгнул в экстазе. — Я хочу видеть, как всё здесь взлетит к чёрту! Как здесь останется один пепел! Пусть будет, как в апокалипсисе у Иоанна. Это будет интересное зрелище! Вы разве не согласны?

Горящими от возбуждения глазами ядерщик глянул на Ханта в упор и выкрикнул: — Я плачу вам за это огромные деньги! Я перечислил их на ваш счет.

— Я согласен с вами — это должно быть интересно. Хорошо, — кивнул согласно головой Хант и крикнул в сторону двери: — Билл!

В кабинет вошел крепкого телосложения, с круглым темным лицом, окаймленным бакенбардами и

Вы читаете Странный остров
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату