Йёнчёпинг — административный центр шведской области

22

Адонис — бог плодородия и символ красавца в древнефиникийской мифологии. Культ Адониса был распространен с V в. до н. э. в Греции, позднее в Риме.

23

Вермланд — одна из живописнейших областей Швеции.

24

«Не произноси слова прощания» (англ.).

25

Прекрасно! (англ.)

26

Вальхалла — чертог мертвых (др. сканд.). В скандинавской мифологии — дворец верховного бога Одина, куда попадают после смерти павшие в битве воины и где они продолжают прежнюю героическую жизнь. Согласно народной легенде, примерно с такого крутого утеса бросались старики, чтобы не быть в тягость своему роду.

27

Восклицание иллюзионистов в момент завершения фокуса.

28

Стихотворение Вернера фон Хейденстама «Швеция» из сборника «Паломничество и годы странствий».

29

Ваккерэнген — красивый луг (шв.).

30

Портрет Моны Лизы («Джоконда», ок. 1503 г., Лувр, Париж) — одно из самых прославленных полотен великого итальянского художника эпохи Возрождения Леонардо да Винчи (1452–1519). Портрет Моны Лизы, одухотворенность ее лица сделали его своеобразным символом эпохи, а улыбка Моны Лизы стала символом загадочности («улыбка Джоконды»).

31

В начале XX в., в «пору бед и нищеты», как называет этот и некоторые другие периоды жизни Швеции Астрид Линдгрен (см. сказку «Солнечная полянка». Собр. соч., Л., 1994, т. IV), многие шведы, особенно торпари из провинций, эмигрировали в Америку.

32

Высокое растение со свисающими ярко-красными цветами в форме сердца. По-шведски буквальное название — «сердце лейтенанта». По описанию, возможно, это смолистая дрёма.

33

Кварнбушён — мельничное озеро (шв.).

34

Моссторп — мшистый торп (шв.).

35

Самаритянка — самоотверженное бескорыстное существо, всегда готовое прийти на помощь.

Вы читаете Черстин и я
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату