— За результат. Пятьсот золотых марок, если мы представим доказательства того, что ты мертв. Мы решили, что больше дня нам для этого не понадобится. Правда, глядя на тебя, я думаю, что одним днем здесь никак не обойдешься...

— Это точно. Здесь вы просчитались, — вздохнул Гар. — Кстати, я личной обиды не испытываю.

— Да, — подхватил сержант, как-то странно глядя на Гара. — Никаких личных обид.

— Ну, что, нести клещи? — допытывался Дирк.

— Если вы их найдете, — рассеянно отозвался Гар. — Итак, сержант, вы набросились на целый взвод, чтобы только уничтожить меня...

— Ты бы не смог далеко уйти, — пояснил сержант. — Наш лейтенант обнаружил твой след еще за милю и собирался напасть на тебя с наступлением темноты. Но тут ему стало понятно, что ты собираешься присоединиться к Голубой Роте, вот он и атаковал весь взвод.

— Ну, разумеется, к чему ждать одного, когда можно напасть сразу на десяток? — кивнул Гар с язвительной улыбкой. — Подозреваю, ваш лейтенант не самая светлая среди вас голова...

— Он офицер, — простодушно отвечал сержант.

Дальше можно было не договаривать — войны были бы гораздо короче и не такими кровавыми, если бы решения принимали капралы и сержанты.

— Полагаю, что теперь это дело чести, — вздохнул Гар. — Ваш капитан считает своим долгом меня убить — во что бы то ни стало. Даже если это означает, что он убьет заодно и всех моих спутников, а если понадобится, то и всю Голубую Роту.

— Мне тоже так кажется, — согласился сержант. — Правда, капитаны не делятся с нами своими планами.

— Разумеется, нет. Кстати, а самого стюарда ты видел?

— Да. Такой худощавый, ростом с вашего старшего сержанта, черноволосый.

— Это он, Торги, — кивнул Гар, затем поднялся и повернулся к Корту:

— Лейтенант, боюсь, что я должен сдаться на милость врагу.

— Мы не предаем товарищей, — возразил Корт.

— Не глупи, — добавил Дирк.

— Ты сражался бок о бок с нами, и мы тебя не оставим...

Но по лицу сержанта Отто было видно, что слова пленника его не на шутку встревожили.

— Что ж, предлагаю иной вариант, — медленно продолжал Гар. — Мы с Дирком отправимся дальше вдвоем. Поскольку теперь известно, что Торги и Ястребам нужны именно мы, то я надеюсь, что как-нибудь удастся сбить их со следа. Вы же можете двигаться дальше, ничего не опасаясь.

— Теперь Ястребы охотятся за всем нашим взводом, — покачал головой Отто.

— Тогда отправьте сержанта восвояси. Пусть он скажет своим, что мы с Дирком путешествуем в одиночку, и тогда Ястребам нет смысла нападать на Голубую Роту.

— Отныне вы сержанты Голубой Роты, — резко заметил Отто. — Мы своих товарищей не бросаем.

— Нет, никогда, — подхватил Корт. — Мы воспользуемся вашим планом, только слегка его подкорректируем.

Он повернулся к Отто.

— Сержант, ведите взвод в гарнизон. Я поеду с Дирком и Таром.

— Только не это, лейтенант, — воскликнул Отто.

— В этом нет необходимости, — заметил Гар.

— Есть, — с вызовом в голосе произнес Корт, — этого требует кодекс чести Голубой Роты. Кроме того, тем самым мы обезопасим остальных солдат. И если вы действительно такие мастера действовать тихо и незаметно, как утверждаете, то троим спрятаться куда легче, чем целому взводу.

Гар стоял, в задумчивости глядя сверху вниз на лейтенанта.

— А если нас все же найдут, — вставил словечко Дирк, — третий клинок не будет лишним.

— Тем более если этот третий знает эти края как свои пять пальцев, — медленно кивнул Гар. — Что ж, лейтенант, ловлю вас на слове.

Сержант Отто только простонал в ответ.

* * *

Как оказалось, слово «честь» и среди хаоса междоусобиц не утратило своего изначального смысла.

Стоит наемнику изменить своему долгу, как никто из капитанов Вольных Рот не возьмет его к себе. Если капитан не бережет своих солдат, а сами солдаты не стоят друг за друга горой, то рота просто рассыплется, как карточный домик.

Пока Дирк и Гар искали себе укрытие, они узнали от Корта и это, и многое другое. Все трое отправились прочь от Куилихена, и хотя Дирк время от времени оборачивался назад, ничего, кроме ветвей деревьев и зеленой листвы, он не видел.

Затем перед ними открылись бескрайние луга. Дирк продолжал вертеть головой, но не слишком часто, что почти не раздражало его спутников.

Они ехали вдоль мелкого ручья, до того самого места, где тот вытекал из небольшого пруда, питаемого десятком подземных источников, после чего свернули на оленью тропу. Дирк достал несколько пригоршней зерна и разбросал его позади. На зерно наверняка слетятся птицы и, пока будут его клевать, сделают следы копыт менее заметными. Вечером же на водопой по тропе пройдут олени и затопчут следы до неузнаваемости.

Затем трое всадников направили лошадей дальше и вскоре оказались в небольшой сосновой роще. На скользкой, усыпанной иглами земле копыта лошадей почти не оставляли следов.

Корт, Дирк и Гар ехали, используя малейшую возможность как можно дальше оторваться от преследователей. Они то скакали галопом, то переходили на рысь, а иногда, если ничего другого не оставалось, ехали шагом, стараясь, однако, не уменьшать расстояния между собой и верховыми Ястребами, если таковые ехали за ним следом.

Во второй половине дня Гар неожиданно остановил коня и прислушался.

— Что такое? — спросил Корт.

— Погоня, — отвечал Гар. — Сержант вернулся в лагерь, и теперь за нами гонится целый взвод.

— Да, но если учесть, как далеко мы успели отъехать и как заметали по дороге следы, этим парням придется немало порыскать, пока они отыщут нас, — улыбнулся Дирк.

— Не сомневаюсь, — согласился Корт. — Кстати, Гар, а чем это ты так насолил Властелину Лутра?

— Ничем, — отвечал Гар. — Я даже сомневаюсь, что ему известно об этой авантюре. Но я сильно помешал его стюарду, когда тот переводил для Властелина... вернее будет сказать, пытался всех нас одурачить с выгодой для себя — и лорда, и купца. Этот пройдоха называл Властелину цену гораздо более высокую, чем запрашивал купец.

— Чтобы положить себе в карман разницу! — воскликнул Корт. — Неудивительно, что он горит отмщением. Ведь если ты расскажешь об этом Властелину, тот наверняка отправит его на виселицу.

— Что ж, в этом есть своя логика, — согласился Гар. — Возможно, его действительно задело, что какой-то телохранитель помешал ему сорвать куш.

— Да, но нанять целую роту, чтобы тебя убить! Интересно, откуда у него такие деньги?

— Вот и я о том же. Откуда у стюарда такие деньги? — задумчиво произнес Гар и слегка улыбнулся. — Видимо, я буду вынужден поинтересоваться у его Властелина.

Неожиданно Гар остановился. Улыбки на его лице как не бывало. Он наклонил голову и прислушался.

— Нам стоит подыскать себе укрытие, и чем быстрее, тем лучше. Кажется, Ястребы все-таки вышли на наш след!

— Откуда тебе это известно? — нахмурился Корт.

— Потому что я слышу лай собак! Они где-то раздобыли ищеек! Вперед!..

И Гар взял с места в карьер. Дирк и Корт последовали его примеру, про себя дивясь тонкому слуху Гара.

Ближе к вечеру уже и Корт различил собачий лай. Мешало друзьям и то обстоятельство, что они покинули спасительный полог леса и теперь скакали по обширной равнине, почти безжизненной, если не считать скудной растительности.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату