— Чудесно! Иными словами, прежде чем начать приставать к девице, ты удостоил ее беседой!

— Я не приставал к ней.

— Значит, она приставала к тебе? — Дамьен явно развеселился.

— Нет, конечно, нет. — Стивен пожал плечами. — Просто… так случилось. Я был пьян.

— Понятно. — На лице Дамьена появилось задумчивое выражение. — Я раньше не знал, что ты влюбчивый пьянчуга.

Леди Кендерли положила руку на колено мужа.

— Не важно, что произошло. Важно, что будет дальше. — Она хмуро взглянула на Стивена: — Что вы чувствуете к леди Энн? Вы хотите на ней жениться?

Хороший вопрос.

— Что я хочу или не хочу, сейчас не имеет значения. Я скомпрометировал леди и должен все исправить. Единственный выход — женитьба.

Леди Кендерли вздохнула и подняла глаза к небу.

— Вы говорите как мужчина, который видит только черное и белое.

— Стивен не как мужчина, — хихикнул Дамьен. — Он и есть самый настоящий мужчина.

Леди Кендерли снова закатила глаза:

— Знаю. Я не настолько ослеплена любовью к тебе, дорогой, чтобы не видеть дальше своего носа.

Дамьен неожиданно нахмурился.

— Знаешь, Джо, было бы лучше, если бы ты не смотрела на других мужчин. — Он, разумеется, шутил… частично.

— Не глупи! Смотреть и хотеть — не одно и то же, по крайней мере, для женщин. — Леди Кендерли засмеялась и покосилась на мужа: — Ты постоянно держишь меня в тонусе, не даешь расслабиться и пересмотреть свои привязанности.

— Это верно. — Дамьен самодовольно улыбнулся.

Стивен заерзал в кресле. Он был рад, что его друг счастлив в браке, но ему совершенно не хотелось наблюдать, какими страстными взглядами обменивается эта пара. Может быть, они забыли о его присутствии?

Леди Кендерли похлопала мужа по бедру — слишком близко к мужскому достоинству, чтобы Стивен не обратил на это внимания, — и снова засмеялась:

— Кажется, мы заставили мистера Паркер-Рота покраснеть. О чем только мы думали?

Стивен прекрасно понимал, о чем думает Дамьен. Граф открыл рот, вроде бы собираясь ответить на вопрос, но, к счастью, передумал и ухмыльнулся, а леди Кендерли опять обратилась к Стивену.

— Возвращаясь к вашей проблеме, мистер Паркер-Рот… — начала она.

— О, давайте не будем возвращаться к моей проблеме, леди Кендерли! — Больше всего на свете Стивену хотелось сменить тему разговора. — Как я уже сказал, у меня нет никаких проблем. Абсолютно. — Он извлек из кармана часы. — О, вижу мне пора…

Леди Кендерли положила руку на его запястье.

— Сэр, я не могу поверить, что вы действительно хотите жениться на леди Энн.

Неужели у супруги Дамьена плохо с головой?

— Я же сказал, что мои желания не имеют отношения к делу.

— Они имеют самое прямое отношение к делу. — Леди Кендерли сжала его руку, слегка встряхнула и отпустила. — Я понимаю, что вы скомпрометировали девушку…

— Вряд ли ее можно назвать девушкой. Мы почти одного возраста.

— Ну, тогда, — вмешался Дамьен, — она должна была понимать, что делает. Возможно, она коварная кокетка, расставившая ловушку богатому жениху.

В душе Стивена начал подниматься гнев.

— Она не такая.

— Она довольно долго пересидела в девицах, — сказала леди Кендерли. — Это могло подтолкнуть ее к отчаянным мерам.

— Она вовсе не в отчаянии. — Стивен сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Странно, обычно ему удавалось легче контролировать свой гнев. — Ее мачеха, теперешняя жена графа, родила близнецов, когда Энн было семнадцать лет и ее следовало представить свету. Поэтому она ни разу не приезжала в город.

— Ни разу за все годы? — Голос Дамьена был полон скепсиса.

— Насколько я понял, на нее взвалили так много обязанностей, что мысль о браке просто не приходила ей в голову. Ты же знаешь, что Крейн моментально бросает все и несется в другой конец света, услышав об интересной археологической находке. Очевидно, леди Крейн путешествует вместе с ним. Энн отвечает за всю семью, когда они в отъезде. Они и сейчас в отъезде. Крейн и его жена бросили всех в Крейн-Хаусе и немедленно уехали, чтобы успеть на корабль, предоставив Энн организовать выход в свет младшей сестры.

— Боже правый! — Леди Кендерли пришла в непритворный ужас. — И ей некому помочь?

— С ней только престарелая кузина, мисс Клоринда Стрэндж.

— Странная женщина, увлеченная птицами? — спросила Леди Кендерли.

Стивен кивнул.

— Это не та ведьма, которая в прошлом сезоне набросилась на леди Уоддингли, потому что ее шляпка была украшена какими-то экзотическими перьями? — живо заинтересовался Дамьен. — Она еще стащила шляпку с головы леди Уоддингли и обругала ее нехорошими словами. — Дамьен засмеялся. — Карикатуристы изрядно позабавились. Целую неделю картинки висели в витринах всех магазинов гравюр и эстампов.

— Вполне возможно. В прошлом сезоне меня не было в Лондоне. — Он отдал растения, привезенные с Амазонки, Джону и сразу отбыл в очередную экспедицию.

— Да, все правильно. — Дамьен злорадно ухмыльнулся. — Теперь я понимаю, что подошло время очередного ежегодного скандала Паркер-Ротов. Твоя сестра развлекала общество в позапрошлом году — скандал завершился ее поспешной свадьбой с виконтом Моттоном. В прошлом году общество шокировал старина Джон. Теперь твоя очередь.

— Очень смешно. — Хотя, в сущности, Дамьен прав. Стивен лишь надеялся, что родители уже привыкли к разговорам вокруг своих детей.

— Джентльмены, — вмешалась леди Кендерли, — вы ушли слишком далеко в сторону. Давайте вернемся к существу дела. — Она устремила проницательный взгляд на Стивена: — Вы любите леди Энн, мистер Паркер-Рот?

— Люблю ли я ее? — Стивен уставился на жену Дамьена с искренним недоумением. — Я же с ней только что познакомился!

— Джо, позволь мне сформулировать вопрос так, чтобы мой друг-мужчина понял его. — Дамьен осклабился: — Ты хочешь ее?

Проклятие! Стивена охватил жар. Хочет ли он Энн? Он представил себе ее, одетую в уродливое коричневое платье.

Нет, пожалуй, нет:

Он вздохнул и взъерошил волосы.

— Все намного сложнее.

— Нет никаких сложностей! — Дамьен потянулся за стаканом, который поставил на боковой столик, когда вошла его жена, и сделал глоток. — Ты или хочешь ее, или нет. Мне кажется, что нет. И ты не можешь на ней жениться, если не испытываешь желания. Такая совместная жизнь станет адом.

— И для нее тоже, — добавила леди Кендерли.

Трижды проклятие! У Стивена внутри все переворачивалось. Он не мог понять, что чувствует, и это ужасно раздражало. Он всегда понимал себя.

Что ж, возможно, ему трудно было разобраться с тем, что творится в его голове, но свои обязанности он знал точно.

— Я скомпрометировал ее. И должен жениться. — Он пожал плечами. — Мне уже стукнуло тридцать,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату