Эви разгладила крошечную складку на юбке.
— Да, я знаю, но мне показалось, что мистер Паркер-Рот очень пунктуален.
— Ты с ним только что познакомилась. Не понимаю, как можно так быстро сделать вывод о его привычках?
Эви пожала плечами:
— Не знаю, просто мне он показался очень точным и энергичным. Иначе нельзя. Ведь ему приходится организовывать дальние экспедиции. Но ты же знакома с ним много лет, разве не так?
«Не ведаем, какую сеть себе плетем, единожды солгав». Сэр Вальтер Скотт был абсолютно прав.
— Я… ну…
По лестнице загрохотали шаги, которым вторили лай Гарри и восторженные вопли мальчиков.
Эви не встала — она выпрыгнула из кресла и в мгновение ока оказалась у окна.
— Они здесь! — воскликнула она.
Энн нахмурилась. Сестренка слишком взволнована.
Она успела поймать Эви за локоть и не позволила броситься навстречу гостям с тем же энтузиазмом, с каким бросились близнецы и собака.
— Эви, ты же не хочешь, чтобы у Николаса Паркер-Рота создалось неверное впечатление.
Эви покраснела.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Ты все отлично понимаешь. Не надо заставлять мужчину думать, что ты слишком к нему благосклонна.
— Но я действительно к нему благосклонна.
Ну вот. Приехали.
— Это невозможно. Ты с ним только что познакомилась. Кроме того, он слишком молод. И ты тоже.
Эви стиснула зубы. Она имела легкий характер и обычно пребывала в отличном расположении духа, но иногда проявляла небывалое упрямство. Сейчас, похоже, был именно такой случай.
Энн пожала плечами. Мистер Николас Паркер-Рот определенно не старался произвести такое впечатление.
— Он вовсе не слишком молод, — заявила она. — И я тоже. Ты была в таком же возрасте, когда встретила его брата.
Проклятие! Какого черта она соврала, что встретила Стивена на вечеринке у Геддинга? Просто она не привыкла врать.
— Это другое дело.
— Не понимаю почему. Если, конечно, не считать того, что ты потеряла десять лет жизни, тайком страдая по мистеру Паркер-Роту. А я не собираюсь повторять такую глупость.
Энн услышала, как открылась дверь. Стивен с братом, должно быть, вошли в холл. Гарри лаял как одержимый.
— Просто будь осторожна, договорились? Мужчины здорово отличаются от женщин. Невозможно угадать, о чем они думают. — Энн уж точно катастрофически ошиблась насчет мыслей Брентвуда.
— Я знаю. Я не ребенок, хотя некоторые считают меня маленькой несмышленой девочкой. — Окинув сестру выразительным взглядом, Эви открыла дверь и вышла из комнаты. Ну, по крайней мере, не вылетела как угорелая. И то хорошо.
Энн на несколько секунд зажмурилась. На душе было тревожно. В семнадцать лет она была так же непоколебимо, как Эви, уверена, что знает все. Никто не смел давать ей советы. И куда это ее привело? Она не допустит, чтобы Эви пошла по ее стопам.
Глубоко вздохнув, Энн постаралась успокоиться. Вообще-то ситуации действительно разные. Да, Эви молода, но она умница и ее не одолевает, как тогда Энн, глупая злость из-за рождения близнецов. И, что самое главное, у Эви есть она, Энн, которая не спустит бдительного взгляда с мистера Николаса Паркер- Рота.
Дверь приоткрылась, и в гостиную заглянул Стивен. Энн вздрогнула от неожиданности. Он засмеялся:
— Ты идешь? Мы уже готовы. Мальчики и Гарри изнывают от нетерпения.
Энн никак не могла восстановить дыхание. Выходит, она так же глупа, как Эви, — стоило ей увидеть Стивена, как сердце заколотилось и мысли спутались.
— Куда мы идем?
— К Тауэру, посмотреть королевский зверинец. Там сейчас очень мало зверюшек, но мальчики сказали, что им все равно. Это не займет много времени, а потом можно будет отвести Гарри на прогулку в парк.
— Хорошо. — Интересно, он помнит, чем они занимались накануне, так же хорошо, как она, или уже и думать забыл?
— Я вижу, ты надела еще одно творение Селесты. — Стивен окинул быстрым взглядом золотисто- желтое платье для прогулок и вошел в комнату. В руке он держал шляпную коробку. — Очень красиво. Но красное платье мне понравилось больше.
— Ты отлично понимаешь, что красное платье совершенно не подходит для прогулки среди дня. — Энн с любопытством косилась на коробку, но считала невежливым спросить, что в ней.
Стивен довольно заулыбался:
— Я тебе кое-что принес. — Он протянул ей коробку.
Энн почувствовала себя ужасно взволнованной. Он принес ей подарок.
— Уверена, ты не должен был этого делать.
— А я уверен, что должен. Открой.
Она развязала ленту и открыла коробку. Внутри лежала шляпка, отделанная золотой лентой и букетиками незабудок. Энн уставилась на нее как завороженная. У нее еще никогда не было такой изысканной вещи.
— Очень красиво! И идеально подходит к платью.
— Так и должно быть. Я выяснил у Селесты, какое платье она тебе отправила.
Энн всегда считала лондонские шляпки совершенно непрактичными, нефункциональными, а значит, и ненужными, но эта…
— Я не могу ее принять.
— Конечно, можешь.
— Но…
Стивен взял невесту за руку:
— Можешь. Все равно я должен тебе новую шляпку взамен той, которую втоптал в грязь. — Он взял шляпку и надел Энн, завязав ленты под подбородком. — Посмотри, эта шляпка оттеняет твои волосы, а не прячет их, — сказал он, повернув ее к зеркалу.
Энн не могла отвести глаз от своего отражения. Шляпка выглядела очень мило, и Энн сама себе показалась элегантной… почти.
— Спасибо.
— Не за что. А теперь нам лучше выйти. Подозреваю, твои братья уже потеряли терпение. Поторопись. На улице очень тепло. Плащ не понадобится.
Они вышли в холл, который был уже пуст. Энн не удивилась тому, что мальчики и Гарри не стали ее ждать, но Эви…
Впрочем, и этому вряд ли стоило удивляться. Эви, скорее всего, надоели непрошеные советы старшей сестры.
— Как мы туда попадем? Нас слишком много, чтобы поместиться в один экипаж.
Стивен распахнул входную дверь, и Энн увидела ответ. Перед Крейн-Хаусом стояли два экипажа, на дверцах одного был герб графа Кендерли. У кареты Стивена стоял лакей и держал поводок Гарри.
— Дамьен одолжил мне свой экипаж — похоже, все набились именно туда, — сказал Стивен, закрывая дверь.
Энн нахмурилась, глядя на экипаж графа. Как же она сможет следить за братом Стивена, если будет