присесть Барлоу.
— После вас, Джейн, — продолжал раскланиваться он.
Мэри, закутанная в сюртук Барлоу поверх нижнего белья, остолбенела от этой изысканной игры манер. Все словно перевернулось с ног на голову, но кроме нее никто этого не замечал. Миссис Пиблз грубо прервала ее раздумья.
— Мисс Гейтс, вам не кажется, что вы должны нас покинуть?
И оставить Барлоу наедине с Джейн и миссис Пиблз?!
— Нет!
— Я имею в виду, что вам следует одеться, — почти прошипела полушепотом миссис Пиблз.
Румянец разлился по щекам Мэри. Хотя, с другой стороны, ее плотное холщевое белье укрывало ее гораздо лучше, чем муслин и шелк, на котором настаивала миссис Пиблз. К тому же мало ли что учинит Барлоу, если оставить его без присмотра…
— Все в порядке. Мы с Барлоу привыкли не церемониться.
— Да, мы привыкли, — подтвердил он, и уголки его губ изогнулись в усмешке.
Мэри сейчас с огромным удовольствием надрала бы ему уши и выставила за дверь. Но вместо этого она с надменностью наследной принцессы прошествовала к дивану и втиснулась между миссис Пиблз и Барлоу. Слова негодования уже готовы были сорваться с губ ее опекунши, но в этот самый миг Барлоу громко расхохотался. Это был такой добродушный смех, без тени издевки и злорадства, что, осознав комичность ситуации, Мэри заразилась им тоже, в то время как миссис Пиблз и Джейн смотрели на них, как на умалишенных. К счастью, в этот момент явился Говард с подносом. На специальный столик он поставил горячий чайник и положил несколько пирожных. Затем достал из бара портвейн и мадеру.
Мэри закатила рукава сюртука и взяла чайник в руки.
— Чаю? — бойко предложила она.
— Нет, нет, — высокомерно перебила ее миссис Пиблз, — джентльмены предпочитают портвейн. — Она поднялась, обошла вокруг столика, наполнила бокал и вручила его Барлоу.
Воспользовавшись моментом, она попыталась пристроиться к Барлоу с другой стороны, втиснувшись между ним и поручнем софы. Причем Тай был вынужден немного подвинуть Мэри, иначе миссис Пиблз уселась бы к нему прямо на колени. Затем бесстыдница властно положила руку на его бедро, и Барлоу ей это позволил.
— Я вас не стесняю? — спросила Мэри с притворной улыбкой.
— Нет-нет, отнюдь, — ответил Барлоу. Он знал, что миссис Пиблз беззастенчиво домогается его, и намеренно давал ей надежду.
Мэри это совсем не понравилось. Какое-то мгновение она боролась с соблазном опрокинуть чайник на его колени, но вместо этого захлопала ресницами & 1а миссис Пиблз. Тай чуть не подавился от смеха, поскольку именно в этот момент пригубил портвейн.
— Что-то случилось? Я пропустила шутку? — осведомилась миссис Пиблз.
— Нет, тетушка, — сказала Джейн, бросая на Мэри предостерегающий взгляд и наливая себе чай, — несмотря на все, что их разделяет, они близкие друзья.
Мэри собралась вставить что-нибудь в своем духе, но решила сдержаться.
— Мне мадеры, — попросила миссис Пиблз, обращаясь к Барлоу. Затем, дружески потрепав его по колену, произнесла: — Скажите, мистер Барлоу, так какие же дела привели вас в Лондон?
— Да, какие дела? — повторила Мэри. Ей было любопытно, как он будет изворачиваться.
— Дела касаются одной лошади… — начал он.
— Тогда можете возвращаться домой, — прервала его Мэри. — Потому что это ваше дело уже решено.
— Я так не думаю, — сказал он, протягивая миссис Пиблз бокал мадеры. — Хотя, — добавил он, одаривая сладострастную леди взглядом, — возможно, оно действительно уже близится к завершению.
Мэри так сжала блюдце, что чашка затряслась. Почему Барлоу не сбросит руку старой кошелки со своей ноги?
— Джейн, тебе чаю?
— Да, пожалуйста, — ответила сестра и присоединилась к разговору. — Тай, расскажите, как все поживают дома.
Следующие несколько минут Барлоу пересказывал новости из Лифорд Медоуз. Джейн очень скучала по Дэвиду, и ее глаза затуманились, когда Барлоу стал говорить о нем. Увидев это, Мэри внезапно испытала острое чувство раскаяния за свое поведение. Джейн согласилась на такие жертвы ради ее благополучия, а она не могла усмирить свою гордыню и упрямство ради достижения их общей цели.
— Вы скоро возвращаетесь? — спросила Джейн, когда Тай умолк.
Барлоу замялся. Это заставило Мэри насторожиться.
— Все зависит от того, как надолго затянутся мои дела в Лондоне.
— Вы можете ехать прямо сегодня, — без обиняков заявила Мэри.
— Мэри. — Джейн посмотрела на нее с укором.
Миссис Пиблз тоже возмутилась, но Барлоу рассмеялся.
— Мои планы требуют моего присутствия здесь, — сказал он. И пока его взгляд скользил по полотняным панталонам Мэри и сюртуку на ее плечах, она думала о том, что единственная его настоящая цель — расстроить ее замысел. Она недоумевала только, откуда он о нем узнал.
Дэвид! Как же она сразу не догадалась?!
Чувство вины перед Джейн и Дэвидом вмиг испарилось. Сейчас она готова была задушить его сразу, как только вернется домой.
— Значит, вы будете в городе завтра вечером? — радостно щебетала миссис Пиблз.
— Да. Думаю, да, — ответил Барлоу. — Признаться, моя тревога о состоянии дел была несколько преувеличена, по сравнению с тем, что я увидел на самом деле.
В его словах Мэри уловила намек. Неужели он думает, что ей не удастся найти мужа? Ну что ж, она ему покажет.
Она была так уязвлена, что не заметила, как Джейн многозначительно переглянулась с миссис Пиблз.
— Тогда не сможете ли вы завтра прийти на званый вечер в честь Мэри? — вежливо спросила Джейн.
— Нет, он не сможет, — отрезала Мэри.
— Буду очень рад, — ответил Барлоу.
Повернувшись к нему, Мэри сказала:
— Я вас не приглашаю!
— Но я приглашаю, — вмешалась миссис Пиблз. — Это будет весьма кстати. Нам не помешает сопровождение.
— Я тоже так считаю, — сказала Джейн.
— Вам понравится, мистер Барлоу. — Миссис Пиблз наклонилась к нему, почти касаясь своей пышной грудью. — Думаю, там мы сможем продолжить наше знакомство.
Мэри со звоном поставила чашку на блюдце и резко встала.
— Я не хочу его там видеть!
— Пожалуйста, Мэри… — начала Джейн, но миссис Пиблз перебила ее.
— Скажите, мисс Гейтс, ну почему вы не можете вести себя прилично? — требовательно спросила она. — Этот человек — гость в моем доме, зачем вы меня позорите?
Мэри решила, что пора прекращать игру. Если она смолчит, Барлоу добьется своего!
И она заявила:
— Вы не понимаете, миссис Пиблз, я знаю этого человека. Он здесь не в качестве друга!
Барлоу поставил пустой бокал на чайный столик. С выражением напускной обиды на лице он взглянул на миссис Пиблз:
— Началось. Она всегда нападает на меня таким вот образом.
Леди сочувственно улыбнулась в ответ.
— И не без причины, — сказала Мэри. — Этот мужчина — худший из пройдох!