Трактирщик и его помощники сменили четверку почтовых лошадей менее чем за три минуты.

Разгоняя кур, к ним подошел конюх.

— Говорят, вам нужно в Гретну.

— Это так, — ответил Барлоу.

Подтянув штаны, конюх сказал:

— За небольшую плату я могу отвезти вас. Вон моя телега, и мне как раз по пути. — Он кивнул в сторону повозки с огромной копной сена, в хомут которой была впряжена пара неповоротливых волов.

— Может, нанять лошадей? — Мэри взглянула на Барлоу. — Потребуется целая вечность, чтобы проехать пять миль на этих животных.

Ей ответил конюх:

— Конечно, можно бы, да вот только нету лошадей, кроме четверки почтовых. Здесь держат только почтовую смену. Смотритель говорит, частный прокат — хлопотное дело.

— Я лучше сам все разузнаю, — ответил Барлоу.

Он зашел в помещение станции, но вскоре вернулся.

— Сколько вы хотите? — спросил он у конюха.

— Двадцать шиллингов.

Мэри придвинулась к Барлоу и негромко сказала:

— Это грабеж.

— Его цена вполне справедлива, к тому же только так мы сможем попасть в Гретну, если, конечно, не предпочтем идти пешком.

Ее расстроил ход его мыслей. Она надеялась, что за два дня совместного путешествия он научился лучше ее понимать. Нахмурившись, она сказала конюху:

— Я заплачу десять шиллингов.

— А я оставлю вас здесь, — ответил он.

— Тогда мои деньги достанутся кому-то другому, — ответила Мэри, равнодушно пожимая плечами. — Многие путешествуют этой дорогой. Рано или поздно кто-нибудь подвезет нас.

— Может быть, но только не весной. У всех слишком много работы.

Мэри развернулась и демонстративно зашагала прочь, рассчитывая, впрочем, что конюх окликнет ее. Он не окликнул. Барлоу нагнал ее в явном раздражении.

— Надеюсь, тебе понравится прогулка.

Мэри состроила ему рожицу.

— Что ж, если придется идти пешком, я отправлюсь только после того, как плотно и неспешно позавтракаю. Мне надоело хватать что-нибудь на лету в страхе, что почтовая карета уедет без нас.

— Подождите, — долетело до них.

Мэри, воспрянув духом, остановилась.

— Да?

— Пятнадцать шиллингов.

— Двенадцать, — не уступала Мэри.

Конюх посмотрел на Барлоу, который стоял молча.

— Пятнадцать, — повторил он.

— Договорились, — сказала Мэри. — Но прежде, чем мы отправимся, я позавтракаю и переоденусь.

Конюх пожал плечами.

— С вами или нет, но я уеду через час.

Мэри поняла, что он их дождется. Когда он ушел, она победно улыбнулась Барлоу. Вместо привычного хмурого взгляда он одарил ее ответной улыбкой.

— Отличная работа!

На секунду мир перестал существовать. Когда он так смотрел на нее, ей казалось, что кроме него и этого взгляда не существует больше ничего. Она поспешно прогнала прочь это чувство. Никогда еще любовь не приводила ее ни к чему хорошему. Она отшатнулась от Тая.

Почувствовав перемену в ее настроении, он спросил:

— Что-то случилось?

— Нет, ничего, — соврала Мэри.

Она зашла в трактир, не проронив больше ни слова.

Час спустя, подкрепившись горячим завтраком и освежившись, они были готовы продолжать путешествие. Барлоу успел даже побриться, а Мэри собрала волосы в простую косу.

В телеге не было другого места, кроме как поверх копны свежескошенного сена. День был солнечным, сочная зелень блестела от росы. Хмурые облака отступили, и над ними простерлось невероятно голубое небо. Сердце радовалось пробуждающейся жизни, и даже неповоротливые медлительные волы казались им прекрасными.

— Удобно? — спросил Тай, когда телега выехала со двора. Мэри кивнула. Она пристально всматривалась в небо. Запах сена вызвал у нее тоску по дому.

— Интересно, как там мои лошади?

Тай лежал рядом с ней.

— Мы совсем скоро сможем их увидеть.

— Барлоу, я жду не дождусь, — сказала она, довольно вздохнув. День был слишком хорош, чтобы предаваться печали.

В ответ Тай издал низкое рычание. Моргнув, она повернулась к нему.

— Что такое?

Барлоу приподнялся на локте.

— Мэри, как меня зовут?

«Тай». Но она не произнесет его имя даже под страхом смерти. А вот резкое и настороженное «Барлоу» получалось у нее очень хорошо.

Бормоча проклятья, он сел.

— Ты можешь и святого вывести из себя.

— Из-за того, что не называю тебя по имени?

— Из-за того, что ты не доверяешь мне достаточно, чтобы пользоваться им.

Он верно указал настоящую причину, и это насторожило Мэри. Она нахмурилась.

— Может быть, мне не нравится твое имя. К тому же я называла тебя Барлоу.

В течение нескольких долгих минут Тай внимательно изучал дорогу, на которой колеса их телеги оставляли едва заметный след. Молчание было неуютным. Поднявшись и обняв колени, Мэри осторожно наблюдала за ним. Оказывается, он слишком хорошо понимал ее. Как будто знал, о чем она думает. Иногда даже опережая ее мысли.

— Ты не хочешь отказаться от брака? — тихо спросила она.

Он повернулся к ней, его лицо было непроницаемым.

Под его взглядом она тревожно заерзала.

Конюх затянул песню, развлекая этим только себя и больше никого.

— Барлоу? — спросила она.

Он пожал плечами:

— Наш брак определенно будет сущим адом.

Они ехали молча, не глядя друг на друга.

Обстановка разрядилась, когда конюх крикнул:

— Эта река называется Эской! — Он кивнул в сторону блестящей ленты реки. — Гретна за мостом, прямо вон за теми елями.

Глава 17

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату