Никто и никогда не позволял себе такого по отношению к нему. Тай облокотился на стол, на его лице ясно читалась мысль о выборе лучшего способа мести.

Лорд Спендер побледнел.

— Я вынужден попросить вас уйти. У меня много дел.

— Не так быстро, милорд, — сказал Тай. — Мы еще не закончили наши дела.

— Вы не получите эту лошадь. Она продана, — повторил Спендер, и Тай знал, что с этим уже ничего не поделаешь: Мальборо никогда не откажется от Таннера, тем более что заплатил за него немалую сумму.

Поэтому он сказал:

— Вы не вернули моей жене деньги.

— Да, мой залог, — подхватила Мэри.

Гримаса жадности исказила лицо Спендера.

— Деньги?!

Тай решил поделиться с щеголем добрым советом:

— На вашем месте я бы не стал делать вид, что ничего не знаю о деньгах. Слова моей жены подтвердят свидетели — ее сестра и я. Возможно, вы считаете, что все мы — деревенские простачки, но жители Лифорд Медоуз поверят нашему слову. Четыреста фунтов — или дело закончится судом!

Лорд Спендер сердито засопел.

— Что ж, хорошо. — Он достал из кармана ключ, открыл средний ящик стола и достал тяжелый кошелек. — Вот, забирайте. И впредь я не желаю вас видеть.

Тай забрал кошелек и передал его жене.

— Всего хорошего, милорд. Надеюсь, вам понравится в Лондоне.

Мэри развернулась на каблуках и вышла из комнаты. Тай последовал за ней. За спиной он услышал, как лорд Спендер что-то пробормотал о «не в меру ретивых крестьянах».

Сердитый маленький лорд даже не понимал, как легко он отделался!

Мэри едва сдерживала себя, пока они шли к двери, но стоило ей переступить порог, как она взорвалась.

— Он настоящий вор! Забрать у меня лошадь! И я не смогу подать в суд, так ведь? Совсем никаких шансов? — Мэри дернула за ленты шляпки с такой силой, что чуть не оторвала их.

— Боюсь, ни один суд нам не поможет. — Тай надел шляпу и повел Мэри к ожидающей их карете.

— Он украл нашего коня, а потом еще имел наглость сообщить, что, дескать, мы недостойны! — Мэри пританцовывала от злости.

Взяв ее руки в свои, Тай сказал:

— Мэри, послушай, мы всем покажем, на что способны, и Спендеру, и даже герцогу Мальборо. Этот заносчивый коротышка горько пожалеет о дне, когда решил обмануть нас.

Мэри впитывала его слова, как живительную влагу.

— Да, я бы хотела поквитаться с ними. Но что мы можем сделать? Без Таннера у наших конюшен мало шансов.

— Есть и другие жеребцы. И у нас есть тысяча фунтов, которые мы можем потратить на покупку превосходного производителя, а может даже двух.

— Но такого, как Таннер, нам не найти, — грустно сказала Мэри. — Жеребец с такой родословной — большая редкость.

Руки Тая легли на ее плечи.

— Мэри, чтобы вывести хороших лошадей, нельзя полагаться только на качество жеребцов. Вместе мы знаем о разведении больше, чем все коневоды Англии вместе взятые. У нас нет Таннера, но это совсем не значит, что мы не сможем превратить наши конюшни в самые лучшие конюшни страны.

Мэри все еще не могла смириться с потерей Таннера. В конце концов, она так долго думала только о нем. Но все возражения вдруг замерли у нее на устах.

— Подумай об этом… — настаивал Тай.

Ее глаза озарились пониманием и надеждой.

— Наши конюшни. Да, наши конюшни, — тихо повторила Мэри, затем добавила: — На самом деле Таннер был не так уж и нужен, да?

Услышав это, Тай подумал, что она чертовски права и что судьба сыграла с ними неплохую шутку. Они посмотрели друг на друга и рассмеялись.

Лорд Спендер, по всей видимости, подглядывал за ними в окно. Он появился на ступеньках в сопровождении дворецкого и лакея. Его сердитый вид и нелепая охрана еще больше рассмешили парочку. Несколько минут Тай и Мэри цеплялись друг за друга, чтоб не упасть от хохота.

Мэри первой пришла в себя. Их лица были в дюйме друг от друга, ее глаза сияли.

— И нам не нужно было ездить в Лондон!

Тай покачал головой.

— Нет, эта поездка была необходима. Потому что, если бы я не отправился за тобой, я бы не смог понять…

— Что? — спросила Мэри, но улыбка, игравшая на ее губах, была знаком, что ей известен ответ.

— Понять, как сильно я тебя люблю. Если бы мы остались в Лифорд Медоуз, то до сих пор бы враждовали. Нам нужно было сменить обстановку, чтобы увидеть друг друга по-новому. И чтобы наконец вытряхнуть тебя из бриджей и одеть в юбку.

Делая вид, что обиделась, Мэри в наказание за дерзость ущипнула его за щеку, а потом, смеясь, поцеловала в пострадавшее местечко.

Лорд Спендер вмешался в их идиллию.

— Что-то случилось? Я думал, вы уже уходите.

— Безусловно, — подтвердил Тай. — Только мне нужно еще кое-что сделать.

И он поцеловал жену. На то, что Спендер мог подумать о них, ему было глубоко наплевать.

Когда они закончили, Мэри приоткрыла затуманенные любовью глаза и пробормотала:

— Мы обязательно утрем ему нос!..

Тай был согласен. Он помог ей забраться в экипаж и распорядился доставить их к «Эдмундсону». Возница, дворецкий, лакей — все улыбались им. Спендер что-то злобно пробормотал и скрылся в доме.

Мэри сняла шляпку и с довольным видом уселась Таю на колени.

— Как он посмел назвать Лифорд Медоуз деревней, — притворно сердясь, жаловалась она. — Надеюсь, в Лондоне его съедят заживо.

— Скорее всего, так и будет. Тогда он быстренько вернется сюда и будет ждать, что мы все придем зализывать его раны.

— Я не думаю, что мы придем, — сказала Мэри.

Всю дорогу до «Эдмундсона» они обсуждали лошадей.

Тай рассуждал, как сделать их конюшни знаменитыми, и Мэри почувствовала прилив гордости. Муж разделял ее амбициозные планы.

Они справятся и без Таннера. У них замечательные кобылы, и, когда они найдут хорошего жеребца, перед ними откроются просто невообразимые перспективы!

Она так увлеклась его рассказом, что даже не заметила, как они подъехали к «Эдмундсону». Мэри смотрела на знакомый пейзаж, гадая, что почувствует, когда увидит свой дом.

Тай хотел сказать вознице, чтобы он правил прямо к дому, но Мэри остановила его:

— Нет, давай пойдем к конюшням.

Она была еще не вполне готова к встрече с домом и к тому же соскучилась по лошадям.

Их встретил старый Питер с отрядом собак в полном составе. Едва завидев Мэри, старик почтительно стянул с головы кепку. Она выбралась из экипажа:

— Питер, у меня есть новости. Я вышла замуж за Тая Барлоу.

Улыбка озарила лицо старика.

— Миссис Джейн заезжала вчера и сказала мне. Это хорошая новость, мисс Мэри. Он прекрасный

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату