вечную жизнь, то это лишь он.
— Чем докажешь? — азартно воскликнул Доминико.
— Подойди ко мне, сынок… Они отошли в сторонку, и Зигфрид сказал:
— Об этом нельзя было говорить при всех, но пришла пора сделать истинный выбор.
— Разве мы его не сделали? — тихо спросил Доминико.
— Это всего лишь слова, от которых всегда можно отказаться. По возвращении к людям бросайся в первую же часовню и там валяйся в ногах у попа, вымаливая себе прощение, предав друзей.
— Мы готовы скрепить кровью наш договор… — неуверенно протянул Доминико.
— Ты несколько превратно толкуешь слово «договор». На самом деле в нем всего лишь один- единственный пункт: отныне вы дети и рабы Сатаны и обязаны творить зло и бесчинства, а он в обмен обещает наделить вас невиданной силой, неуязвимостью от оружия и болезней и вечной жизнью в этом мире.
— Неуязвимость от меча и стрелы? — изумленно прошептал Доминико.
— В том числе от огня и воды, — добавил Зигфрид. — Вечная жизнь?!..
— По меньшей мере несколько тысячелетий. Мой учитель прожил пять тысяч лет, он видел строительство пирамид и рассказал Платону о своей родине, Атлантиде. А его учитель присутствовал при Великом потопе.
— Что… мы… я… должны сделать для этого?
— Дозволь мне испить твоей крови. А затем можешь отведать моей.
Перепуганный юноша отскочил от него на два шага и закричал:
— Ты! Проклятый вампир! Ты и меня хочешь сделать таким же? Я не дамся тебе, клянусь спасением души!
— Душу свою ты не спасешь, она уже отринута от лона Господа. Одна лишь твоя черная неблагодарность уже доказывает, что ты — воистину сатанинское отродье. Я, пожалуй, даже не буду тебя убивать, хотя мог бы это сделать, не сходя с места. Лучше продолжу свой путь и сообщу первому же разъезду христиан, как вы молились лукавому. После этого всех вас ждут костер и дыба.
— Ты предлагаешь мне стать ночным демоном, погубителем невинных людских душ? -молвил потрясенный юноша.
— Ну, скажем так, сохранить молодость, приобрести богатство и проводить жизнь в пирах да забавах, сменив лишь дневной образ жизни на ночной. Впрочем, я слышал, многие аристократы в Риме и Венеции ведут ночной образ жизни, напропалую веселятся на маскарадах, а днем отсыпаются.
— Ты — поистине искуситель! Но моя возлюбленная Франческа! Что станется с нею?
— Я же не заставляю тебя убивать ее. Вы вполне сможете жить вместе, она станет плодить тебе детей и постепенно превратится в старуху. Ты же останешься навеки молодым. Решайся!
— Я решил, — сказал Доминико после недолгого раздумья.
— Подойди ко мне, брат мой, и поцелуй меня…
III
Инспектор Франсис Райманис из комиссии по расследованию убийств города Лиелана был невысоким седым мужчиной в годах. Довольно проворный, немногословный, он постоянно курил сигареты в янтарном мундштуке. Он обладал непререкаемым авторитетом, и все сотрудники беспрекословно повиновались ему, как генеральный штаб — Наполеону.
После того как трупы были перевезены в отстоящий в пятидесяти километрах от Еммери городок Лиелан, где их исследовали эксперты и патологоанатом, инспектор в тот же день после обеда, а именно, в семнадцать пятнадцать, собрал у себя всех причастных к делу, условно названному «Сладкая парочка».
Присутствовали Андрей, Резо Кивилиани, владелец моторных лодок Юри Саарчюс, хозяин отеля Айно Турпис и старый рыбак, откликавшийся на имя Йопис. Старик был в замусоленной рубахе, вонял чесноком и постоянно грыз во рту обгорелую трубку.
Внушительный ассистент инспектора охранял вход в помещение. Переводчик отсутствовал, но он пока и не требовался, поскольку разговор шел по-русски..
— Итак, — сказал инспектор, — поставим все точки над «i». Господа Золотое и Калистратова поехали на остров и провели ночь любви в заброшенном замке. Или, точнее, полночи любви, потому что между двенадцатью и двумя часами ночи они были убиты. Смерть наступила в результате многочисленных травм или укусов, нанесенных одним или несколькими неизвестными убийцами. Кровь была удалена из тел.
Резо Кивилиани тихо застонал. Его лицо приобрело серый оттенок.
— Хищное, живущее на суше или на море животное нами исключается. Возможно, оно и послужило причиной смерти, но кровь была выпущена человеком и по неизвестной пока причине. Покойные пробыли в Еммери три дня. Согласно показаниям владельца гостиницы, в их поведении не было ничего необычного, или?..
Крупный и полный Турпис интенсивно затряс головой.
— Они ходили гулять, купались в море, ка тались с рыбаками на лодках — в общем, де лали то же, что и остальные туристы, прожи вающие в моем отеле. Господин Золотое задавал мне множество вопросов и с удовольстви ем осматривал окрестности.
Было заметно, что Турпис не столько сожалеет о безвременной кончине Ивана Золотова, сколько о прерванных контактах с «Маджик-Тур», обещавших быть весьма выгодными.
— Это все. Я побеседую позднее с каждым из вас в отдельности, господа. Иван Золотов взял у вас, Саарчюс, напрокат катер. На какое время он его арендовал и куда хотел поехать? Владелец лодок пожал плечами.
— Он показал мне свой паспорт и дал солидную сумму денег. По его словам, он хотел выйти в открытое море. О женщине ничего не было сказано, да я его и не спросил. Это не мое дело, не так ли?
— Нет, конечно. Йопис сказал вам, что видел вашу лодку в бухте Тирона?
— Да. Он пришел рано утром, когда вернулись рыбаки, ходившие в море на ночной промысел.
— И больше он ничего не сообщил? Подумайте как следует, это очень важно.
Владелец лодок слегка замешкался, потом решительно отрезал: — Нет.
Тогда инспектор обратился к старому рыбаку:
— Что ты видел, Иопис? Скажи мне, не утаивай ничего. Ты же знаешь, я обязан знать все.
Светлые глаза на морщинистом обветренном лице твердо и проницательно посмотрели на инспектора.
— Утром мы проезжали мимо острова, и Янис, мой напарник, увидел в бухте лодку. Вот я и сказал Юри, чтобы— он забрал свою посудину.
— А почему ты не сошел на землю и не посмотрел, куда делись люди, приехавшие на лодке? Ты что, знал уже, что мужчина и женщина мертвы?
Старый Иопис ответил коротко и сурово: — Да.
После этого он снова сунул в рот трубку.
Резо Кивилиани вскочил со своего места. Он хотел вцепиться в рыбака, но Андрей удержал его.
— Сядьте немедленно! — рявкнул на него инспектор.
Когда Резо, тяжело дыша, снова очутился на своем стуле, Райманис вновь обратился к Йопису:
— Откуда ты знал, что на острове нет ни одной живой души?
Старик выпустил серое облако табачного дыма.
— Замок и остров прокляты, — медленно произнес он. — Еще с давних времен. Там блуждают души крестоносцев. Ни один чело век до сих пор не пережил ни единой ночи на проклятом острове. Инспектор Райманис схватился за голову.
— Да, да, — сказал он. — Продолжайте в том же духе. Один вообще ничего не знает, другой рассказывает страшные сказки. Мы живем в двадцатом веке в просвещенной де мократической республике. Если кто-то думает, что может провести меня, то очень быстро очутится за железной решеткой. В последний раз: почему ты не осмотрел остров, когда увидел в бухте катер, а, Йопис?
— Никогда не будет моей ноги на Тироне, — заявил рыбак. — Я уже все сказал, больше мне ничего не известно.
Он закрыл рот и все остальное время допроса не произнес ни слова. Инспектор еще побеседовал с Андреем и Резо, расспросил их о погибших. Но услышал в ответ только известную ему информацию. Один