Видите ль, ему жена я.

Октавьо

Это новость.

Аминта

Вот те раз! Как — убей не понимаю! Скрыть от всех свой брак он мог?

Октавьо

Мне об этом неизвестно.

Гасено

Неужель?

Октавьо

Свидетель бог!

Гасено

Нам, конечно, с дочкой лестно,

Что ее женой нарек Сын вельможи, хоть доход Без того у ней немалый, Да и наш крестьянский род В смысле древности, пожалуй, Многим графам нос утрет. Посулив на ней жениться, Стал ей дон Хуан за мужа.

Аминта

И добавьте, что девицей Оказалась я к тому же.

Гасено

Этим хвастать не годится.

Октавьо (в сторону)

Вновь он учинил обман. Видно, мне самой судьбою Случай с ним сквитаться дан.

(Громко.)

Что ж угодно вам?

Гасено

Не скрою. Я хочу, чтоб дон Хуан Свадьбу справил да на славу, Или я к властям пойду С челобитной…

Октавьо

Ваше право.

Гасено

И у короля найду На обидчика управу.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату