Видите ль, ему жена я. Октавьо
Это новость. Аминта
Вот те раз! Как — убей не понимаю! Скрыть от всех свой брак он мог? Октавьо
Мне об этом неизвестно. Гасено
Неужель? Октавьо
Свидетель бог! Гасено
Нам, конечно, с дочкой лестно,
Что ее женой нарек Сын вельможи, хоть доход Без того у ней немалый, Да и наш крестьянский род В смысле древности, пожалуй, Многим графам нос утрет. Посулив на ней жениться, Стал ей дон Хуан за мужа. Аминта
И добавьте, что девицей Оказалась я к тому же. Гасено
Этим хвастать не годится. Октавьо (в сторону)
Вновь он учинил обман. Видно, мне самой судьбою Случай с ним сквитаться дан. (Громко.)
Что ж угодно вам? Гасено
Не скрою. Я хочу, чтоб дон Хуан Свадьбу справил да на славу, Или я к властям пойду С челобитной… Октавьо
Ваше право. Гасено
И у короля найду На обидчика управу.