нибудь, я перестреляю всех вас. Вот этой штукой, — он приподнял карабин, — и ты даже не сможешь добраться до меня. И мне совершенно все равно, будешь ли ты жить или умрешь. Ты мне веришь?

Ля Валере посмотрел вниз в черный зрачок дула, понимаяи ненавидя себя за это понимание — что Грирсон находится вне его досягаемости. Он был храбрым и глупым, но он не хотел умирать.

— Да, — сказал он, и маленькая процессия двинулась дальше.

Грирсон нашел ванную комнату с одним маленьким высоко расположенным окошком, запер их внутри и вставил стул в ручку двери. Когда он спустился вниз, Крейг все ещё держал Сен-Бриака в том же самом положении.

— Очень хорошо, — сказал Грирсон, — Теперь я им займусь.

— Нет, — прошептал Крейг. — Возьми только пистолет у меня из руки. Он — мой.

Они вышли наружу во тьму сада и направились к стене, разделявшей две виллы. Грирсон забрался первым и держал Сен-Бриака на мушке, пока тот не вскарабкался наверх, затем Грирсон спрыгнул вниз. Наступила очередь Крейга. Медленно, бережно придерживая поврежденную руку, он вскарабкался на стену и в тот момент, когда он это сделал, снова вспыхнул свет. Эта неожиданная вспышка заставила его покачнуться и упасть на колени. Сен-Бриак бросился на него и даже в этой ситуации Крейг поступил совершенно рефлекторно, схватив того за ботинок и вывернув его. Он почувствовал, как хорошо выделанная кожа скользнула у него в руке.

Сен-Бриак взлетел в воздух и тяжело рухнул вниз, его грудь и руки ударились о проволоку, тело изогнулось и вздрогнуло, когда ток прошел через него, а Крейг все ещё стоял на коленях, бессильно качаясь, и Грирсон кричал ему, чтобы он скорее спускался, затем снова вскарабкался на стену, поднял Крейга над проволокой и помог спуститься вниз. От дома прозвучал пистолетный выстрел, пуля ударилась о стену в тот момент, когда Грирсон спрыгнул, поднял Крейга на ноги и потащил к заброшенной вилле. Крейг каким-то образом, спотыкаясь, добрался до двери и дрожа прислонился возле нее. Дверь была заперта.

Грирсон закричал:

— Эшфорд, вы здесь?

Над стеной появились два человека и он выпустил в их сторону очередь из карабина. Они свалились назад, не спрыгнули, а упали, как падают раненые.

— Эшфорд, — закричал Грирсон.

Дверь виллы открылась и появился Эшфорд.

— Простите, — сказал он, — но я должен был убедиться, что это вы.

— Очень хорошо, — буркнул Грирсон, — Держите. — И он протянул ему кольт. — Помогите Крейгу выбраться отсюда.

Эшфорд подхватил отяжелевшего Крейга и потащил его к дальней стене. Грирсон шел следом, наблюдая за ситуацией позади. Огни на вилле снова погасли и он услышал лай выпущенных на свободу собак. Ванная комната оказалась не очень прочной, чтобы удержать его пленников; без инструментов у него было время только на то, чтобы просто выключить генератор.

Кое-как они дотащили Крейга до изгороди. Первая собака почти настигла их и Грирсон снова разрядил карабин, увидел как собака упала, тоже добрался до изгороди и нащупал дверцу автомашины. Эшфорд опустил Крейга на заднее сидение и в этот момент вторая собака бросилась на Грирсона. Эшфорд закричал, Грирсон обернулся и ударил её прикладом карабина. Она зарычала и снова бросилась на него, а Грирсон выставил ствол карабина перед собой и, когда собака схватила его, ударил её по морде. В это время Эшфорд опустил стекло и выстрелил в бегущего к ним Дюкло. Грирсон проскользнул в машину и она немедленно рванулась вперед, мягко рыча от ощущения своей мощи, по дороге на Корниш и мыс Ферра.

— Как он себя чувствует? — спросил Грирсон.

— Он в обмороке, — сказал Эшфорд, — похоже, что они здорово пытали его.

— Сзади есть немного бренди, — сказал Грирсон. — Попробуй дать ему.

Через некоторое время Крейг закашлялся и пришел в себя, все тело его было опутано болью, как паутиной.

— Мы выбрались? — спросил Крейг, — Спасибо.

— Благодари себя, — ответил Грирсон, — Ты взял Сен-Бриака.

— Да, верно, — кивнул Крейг, — Я убил его, правда?

— Он упал на проволоку.

— А куда мы сейчас направляемся?

— На мыс Ферра, — ответил Грирсон, — Мы не можем больше здесь оставаться.

— А что с Сен-Бриаком? Ты думаешь, что нам нужно бы выяснить, что он собирался делать дальше?

— Я думаю, мы и так уже сделали достаточно, — буркнул Грирсон.

— Он собирался на той неделе лететь в Аден, — вмешался Эшфорд, — Это мне Бобби сказал.

Грирсон резко затормозил на повороте.

— Вот что он должен был сделать, — сказал он.

Он сбросил скорость, проезжая Вийефранш, и только свернув на дорогу, идущую к мысу мимо великолепных белых вилл и отвесных скал, под которыми шумело море, заметил, что черный ситроен намертво прицепился к ним. После того, как они миновали Сен-Жан, Грирсон выключил огни и въехал в ворота одной из вилл, сделанные из кованного железа и раскрашенные черным и золотом. Там машину оставили, Грирсон провел их на какой-то мысок и оставил там, а сам начал карабкаться вниз по скалам, чтобы подать сигнал на яхту.

Крейг и Эшфорд лежали, уткнувшись носами в сухую жесткую траву у дорожки, и видели, как черный ситроен проехал мимо. Эшфорд, сам не замечая этого, дрожал всем телом. На ясном и безоблачном небе появилась луна и в её свете Крейг увидел, как тот дрожит, и понял, что ничем не сможет помочь.

Двигаясь чрезвычайно осторожно, вернулся Грирсон.

— Они меня заметили, — сказал он. — Нужно как можно скорее спуститься вниз. Они пошлют лодку.

— Я не могу, — простонал Эшфорд, — не могу.

В дальнем конце дорожки скрипнули колеса разворачивающегося автомобиля.

— Пошли, — сказал Грирсон.

— Я не могу. У меня кружится голова, — ныл Эшфорд.

— Мы не можем ждать, — сказал Грирсон.

— Тогда идите, — умолял Эшфорд, — только оставьте мне пистолет.

— Нет, — сказал Крейг, — мы должны сделать для тебя немного больше.

Грирсон вновь начал спускаться вниз по скалам, чтобы встретить посланную за ними с яхты лодку, стараясь производить при этом как можно больше шума, а Крейг и Эшфорд побежали обратно к машине, взобрались на её крышу и перебрались через изгородь в сад, их третий сад за эту ночь. Этот сад был в таком идеальном состоянии и в нем царил такой порядок, словно его только что доставили завернутым в целлофан, кустарники вдоль дорожек были совершенно симметрично подстрижены, розы пахли духами Шанель.

Укрывшись в тени кипарисового дерева, Крейг обследовал дом. Казалось, он пуст. Вместе с Эшфордом они подошли поближе, отыскивая открытое окно. Наконец нашли одно и проникли в холл, нашли бутылку бренди и поднялись наверх, разыскивая ванную комнату. На лодке в бухте фыркнул подвесной мотор, покашлял и затих.

Наконец они нашли ванную и Эшфорд громко застонал, увидев свое лицо в зеркале, затем пришла очередь Крейга почувствовать укусы мыла и пальцы Эшфорда, когда тот накладывал пластырь на открытые раны у него на щеках и на спине. Он взглянул на свои пальцы. Видно было, что они закопчены, но Эшфорда слишком сильно трясло, чтобы он мог заняться ими.

Неожиданно ручка двери ванной комнаты повернулась. Крейг завернул кран и прислушался к удаляющимся мягким шагам по ковру, затем выскользнул из ванной. Теперь коридор был освещен и он выключил свет. Из под двери спальни просачивалась узкая полоска света. Крейг вытащил кольт и, производя не больше шума, чем его собственная тень, приблизился к двери и повернул ручку. Дверь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату