И вдруг, кусочек за кусочком, сложилась общая картина, все элементы которой, даже самые причудливые, подошли друг к другу так точно, словно все так и было задумано.

— Я собираюсь жениться на Каролине. Я женюсь на ней, как только ей станет получше. Работа у меня в Лондоне, у меня там есть квартира, где мы можем жить. Если вы и ваш супруг не будете против, Джоди тоже может жить с нами. Там предостаточно места для троих.

Ей потребовалось некоторое время, чтобы это осмыслить. Наконец Диана произнесла:

— Вы хотите сказать, что нам не нужно увозить его в Канаду?

— Он любит свою школу, ему нравится жить в Лондоне, он хочет быть со своей сестрой. Он не хочет уезжать в Канаду.

Диана тряхнула головой.

— Странно, что я раньше об этом не догадывалась.

— Может быть, он не хотел, чтобы вы об этом знали. Не хотел вас обижать.

— Я… Я буду страшно по нему скучать.

— Но вы разрешите ему остаться?

— Вы действительно этого хотите?

— Я думаю, мы все этого хотим.

Она рассмеялась.

— А Хью не согласился бы на это. Он не был готов взять на себя заботу о Джоди.

— Я готов, — ответил Оливер. — Если вы мне позволите. У меня был один-единственный брат, и мне страшно его не хватает. Если мне суждено обрести второго, я бы хотел, чтобы это был Джоди.

Они подъехали к дому, где их уже ждали Ангус и Джоди, сидевшие на ступеньках у входа. Едва машина успела затормозить, как Диана выскочила из нее, утратив всю свою величавость, и бросилась обнимать радостно возбужденного Джоди, поглядывая на Ангуса поверх ярко-рыжей мальчишеской головы. Тот смотрел на нее немного настороженно, но в глазах у него не было обиды. Они никогда тесно не общались, и он вырос независимо от нее, поэтому теперь его выбор, каков бы он ни был, ее не касался, и она была этому рада.

Она улыбнулась, выпрямилась и пошла навстречу его большим медвежьим объятиям.

— Ох, Ангус, — сказала она, — ты невозможный тип! Я очень рада тебя видеть!

После этого Диане оставалось лишь навестить Каролину, поэтому Оливер выгрузил ее вещи, отдал Ангусу ключи от машины и попросил ее отвезти.

— Но я тоже хочу поехать, — встрял Джоди.

— Нет, мы с тобой пока останемся.

— Но почему? Я тоже хочу ее увидеть!

— Попозже.

Они посмотрели вслед отъезжавшей машине, и Джоди снова спросил:

— Почему вы не разрешили мне поехать?

— Потому что им нужно побыть вдвоем. Они очень давно друг друга не видели. И, кроме того, я хочу с тобой поговорить. У меня для тебя много новостей.

— Хороших?

— По-моему, да. — Он мягко развернул мальчика, положив руку ему на плечо, и они зашли в дом. — Самых лучших.

Об авторе

Первый рассказ известной английской писательницы Розамунды Пилчер был опубликован в журнале «Woman and Ноше», когда ей было восемнадцать лет. Во время Второй мировой войны она работала в Министерстве иностранных дел, а потом — в составе женской вспомогательной службы британских Военно-морских сил в Портсмуте и на Вест-Индском флоте. В 1946 году вышла замуж за Грэхэма Пилчера, у них четверо детей и много внуков. Сейчас писательница живет в Шотландии.

Розамунда Пилчер — автор замечательных романов, множества рассказов и пьес. В одном из интервью на вопрос, что она считает для себя самым важным в творчестве, Пилчер так сформулировала свое кредо: «Я никогда не стану писать о тех местах или людях, которых плохо знаю. Все, о чем я рассказываю, мне близко и дорого». И действительно, она пишет о жителях Корнуолла, где родилась, о Шотландии, где живет уже много лет.

Романы Розамунды Пилчер переведены на многие языки. А ее бестселлеры «Семейная реликвия», «Сентябрь», «Возвращение домой» завоевали признание во всем мире. Огромный успех выпал также на долю романа «В канун Рождества».

,

Примечания

1

Широкий матерчатый пояс, который носят со смокингом. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Ага — хан — наследственный титул главы религиозной общины исмаилитов (одна из ветвей шиитского ислама), постоянно проживающего в Великобритании.

3

Быстрый шотландский народный танец.

4

Игра слов: Scotch Corner (Шотландский перекресток — так называется пересечение двух магистралей у города Ричмонда в Северном Йоркшире) и scotch (липкая лента, скотч).

5

Шотландское национальное блюдо.

Вы читаете Снег в апреле
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×