оказываются напрасными.

— Надеюсь только, что мы не опоздаем, — заметила Ансельма.

Гален уже собрался, было спросить, что она имеет в виду, когда в дверь решительно постучали. Гален весь подобрался, готовый в тот же миг удариться в бега, тогда как Клюни с Ансельмой быстро убрали рисунки. Но тут зашумели и с черного хода, и Гален занервничал еще сильнее. Если он не ошибался, стук и грохот означали, что дом окружен, а сам он угодил западню. Потому что бежать отсюда теперь было некуда.

— Сюда, — прошептала Ансельма, жестом указывая ему, чтобы он прошел в камнехранилище. Гален проскользнул в комнатушку, а хозяйка плотно закрыла за ним дверь как раз, когда послышался повторный стук. — Пойди отопри, Клюни, — громким голосом произнесла она.

Алхимик оправил на себе хламиду, решительным шагом подошел к двери и широко раскрыл ее. На пороге стоял Таррант — в полном одиночестве, да и вид у него был далеко не грозный.

— Мой господин… — Алхимик низко поклонился незваному гостю. — Чем обязаны мы столь высокой и неожиданной чести?

— Мне надо поговорить с тобой, алхимик, — столь же уклончиво объяснил цель своего визита королевский посланник.

— Прошу вас. Позвольте представить вам мою жену. Ее зовут Ансельма.

Таррант вошел в подвальное помещение, улыбкой ответил на кивок Ансельмы, огляделся по сторонам.

— Больше тут никого нет? — спросил он.

— Нет, мой господин.

Таррант помедлил перед тем, как заговорить.

— Я не сомневаюсь в том, что вы руководствуетесь лучшими побуждениями, — в конце концов, проговорил он. — И, тем не менее, вы мне, к сожалению лжете.

Клюни начал было протестовать, но посланник успокоил его примирительным жестом:

— Не надо! Я знаю, что Гален находится у вас, и даю слово королевского посланника, что не причиню ему никакого вреда. Попросите молодого человека выйти из укрытия, мне надо сделать ему одно предложение, а времени у меня в обрез.

Таррант терпеливо дожидался, пока Клюни, настороженно переглянувшись с Ансельмой, не пришел к определенному решению. Но прежде чем алхимик успел согласиться или отказаться, Гален принял решение сам и покинул свое убежище. Закрыв за собой дверь в камнехранилище, он пытливо взглянул на посланника.

— Как вы меня отыскали? — спросил он.

— У меня на службе состоит человек, сведущий в таких делах, — с улыбкой ответил Таррант. — А выследить тебя оказалось довольно просто.

— Ну, так и какое же у вас ко мне предложение? — осведомился Гален.

Его изрядно озадачило, что отыскал его королевский посланник, а вовсе не Бальдемар или Крэнн. Но поскольку наверняка вместе с Таррантом сюда пришли и сейчас притаились где-нибудь на задворках его бойцы, Гален решил проявить склонность к сотрудничеству — по крайней мере до поры до времени.

— Мне бы хотелось, чтобы ты поработал на меня, — заявил посланник.

— А что мне придется делать?

Гален изо всех сил старался не показать, насколько он обескуражен.

— Ездить по стране, собирать информацию, посылать донесения и тому подобное.

— Вы хотите сказать, шпионить. А почему именно я?

— Потому что вчера меня поразила твоя выдержка и быстрота реакции, — ответил Таррант. — Не каждый конюх одержал бы победу в такой партии. — Он сделал паузу, пристально всмотрелся в лицо молодого человека и явно был доволен тем, что увидел. — И, кроме того, тебе ведь нельзя теперь возвращаться в замок, не правда ли? Так что ты теряешь?

— Но у вас на службе и так уж состоит, должно быть, множество народу, — лихорадочно соображал Гален. — Малость мозгов и чуток нервов — не такая уж диковина. Даже у обыкновенных солдат.

Таррант весело рассмеялся:

— Отлично сказано! Хотя я рад, что Пайк этих слов не слышал. У королевских воинов, конечно, в избытке и того, и другого, но вопрос в том, что мне нужен человек, о котором всем известно, что он никогда не состоял на королевской службе, не был в армии и не работал на меня лично. Ты подходишь по всем этим признакам и у тебя есть великолепная причина покинуть Крайнее Поле.

— И куда же мне предстоит отправиться? — поинтересовался Гален.

— Мне бы хотелось, чтобы ты присоединился к одной группе археологов, — начал давать указания королевский посланник. — Чтобы ты вместе с ними пересек соляные равнины и встретился кое с кем на юге. Ты послужишь своему королю и даже, возможно, сумеешь несколько разбогатеть. Разумеется, помимо причитающегося тебе жалованья.

— И это все?

— Все. Ну что, ты согласен?

Галена охватили противоречивые чувства. Он понимал, что будет тосковать по Эмер, но понимал он также и то, что в замке его сейчас едва ли встретят с распростертыми объятиями. На первый взгляд ему в руки сама шла неслыханная удача, а именно этого ему всегда и хотелось. Он начнет разъезжать по свету, к чему он всегда стремился, а мысль о том, чтобы присоединиться к археологам, которые сыздавна будоражили его воображение, была просто захватывающей. Об их приключениях ходили легенды… И как знать, может, и ему удастся извлечь из-под соли какую-нибудь мраморную скульптуру. Но все это — только на первый взгляд. Вправе ли он, на самом деле, поверить королевскому посланнику на слово? Неужели все и впрямь так просто, как тот расписывает? И почему все делается в такой спешке?

Гален посмотрел на Клюни с Ансельмой. Чета алхимиков безмолвно присутствовала при разговоре, да и лица их, будучи предельно серьезными, оставались невозмутимыми. Гален был предоставлен самому себе.

— Мне нужно узнать об этом побольше, — начал он.

— Но ты соглашаешься? — перебил его Таррант. В этот миг Гален решил довериться интуиции. «Или я верю этому человеку, или не верю», — подумал он.

— Соглашаюсь.

— Прекрасно! Пайк объяснит тебе все детали. Но отправляться тебе нужно немедленно. Он ждет у дома. Тебя снабдят всем, что тебе понадобится. Ступай — и удачи тебе!

Таррант рукой указал Галену на дверь.

После минутного колебания Гален пошел на выход. У дверей он задержался и обернулся к хозяевам.

— Благодарю вас за все, — слегка поклонился он. — Я сообщу, если мне удастся найти что-нибудь интересное. Всего хорошего!

— До свидания, — отозвался Клюни.

— Удачи тебе, — добавила Ансельма.

Гален поднялся по лестнице на крыльцо и исчез из виду. События развивались настолько стремительно, что у четы алхимиков невольно закружилась голова. Они не знали, что и думать.

— Благодарю вас за то, что позаботились о нем, — улыбнувшись, сказал им Таррант.

— А что, вам совершенно обязательно было брать наш дом в такую осаду? — поинтересовалась Ансельма. Лицо у нее было при этом предельно серьезно.

— Гален явно нервничал, — пояснил посланник. — И хотя это было совершенно естественно, мне не хотелось идти на риск его неразумного бегства. Но если бы он все-таки попробовал убежать, мои люди не причинили бы ему никакого вреда.

— Мы вынуждены поверить вам на слово, — вздохнула Ансельма.

— Это все, что я могу вам предложить, — столь же спокойно и дружелюбно, как раньше, проговорил Таррант. — И Галену этого, судя по всему, хватило. Но я прошу прощения, если мои действия вас все-таки оскорбили.

Гнев Ансельмы пошел на убыль, и Таррант, воспользовавшись этим, поспешил сменить тему

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату