псевдопобедителями; пусть понервничают там, в Париже.
Мерсье, взбешенный, вешает трубку.
Корбье только что получил по радио сообщение от Холлендорфа. Немец передал, что ему удалось привлечь к участию в спасении корабля одного американского лейтенанта авиации по имени Шарль Беллами. Тот попытается сейчас же отправиться к Сирне в Берлин и обеспечить доставку сыворотки в Осло.
— Продолжай все-таки вызывать Берлин, — настаивает слепой.
— Конечно. Продолжаю.
Оба расценивают молчание берлинских радиолюбителей как личную неудачу.
Через полчаса французский самолет будет в Темпельхофе.
В кубрике обнаженные до пояса рыбаки выстроились в ряд и ждут укола. Капитан переходит от одного к другому, держа в руке клочок ваты и шприц.
— Ерунда все эти уколы... — ворчит Франк.
Ларсен пожимает плечами:
— Не нам судить.
Матрос, первый услышавший радио, почувствовав приближение кризиса, сам пошел в барак к больным.
Закончив делать уколы, капитан собирается вернуться в рубку, но Франк останавливает его:
— Надо что-то предпринять.
— Что я, по-твоему, должен делать?
Франк орет:
— Не будем же мы сидеть здесь сложа руки и ждать, пока подохнем!
Снова нарастает возмущение. Со всех сторон поднимаются крики. Ларсен спокойно говорит:
— Жду ваших предложений.
Вперед выходит Мишель:
— У меня есть предложение: спустить на воду шлюпку. Здоровые могут покинуть судно.
— В такую погоду! Вы с ума сошли.
— Все же больше шансов спастись, чем оставаясь здесь с больными.
Остальные шумно поддерживают его:
— Раз уж нельзя от них избавиться, надо уйти самим.
— Это единственный способ спасти шкуру.
— Предпочитаю бороться с волнами, чем с болезнью.
— В сто раз лучше рисковать утонуть, чем сгнить тут.
Капитан не намерен спорить. Рыбаки так настроены, как будто обвиняют его, капитана, в том, что он препятствует им принять меры к спасению своей собственной жизни. Ларсен безразлично машет рукой:
— Делайте что хотите.
Крики внезапно стихают. Теперь, когда рыбаки одержали верх, они чувствуют себя менее уверенными. Они хотели бы, чтобы капитан взял на себя инициативу бегства с корабля. Мишель спрашивает:
— Вы даете нам разрешение?
Ларсен выпрямляется во весь рост:
— Нет. Не разрешаю. Я запрещаю. Но с некоторых пор я вижу, что уже не хозяин у себя на судне, поэтому и говорю: делайте что хотите. Идите на самоубийство из страха умереть.
— Вы не поедете с нами?
— Конечно, нет.
— Из-за... Олафа?
— Не ваше дело.
Возможно, если бы Олаф был здоров и хотел во что бы то ни стало уйти с судна, Ларсен последовал бы за ним, зная, что поступает неосмотрительно. Он не подозревал до сих пор, что так любит сына.
Ему не терпится поскорее отделаться от этих одержимых, подняться в барак. Он-то не боится заразы.
— Почему вы приказали застопорить машины? — спрашивает Франк так тихо, словно говорит сам с собой.
— Потому, что дал наши координаты парижскому доктору. Нам сбросят сыворотку на парашюте.
— Когда она прибудет?
— Не знаю. Если у вас нет терпения ждать, бегите.
— Не так просто доставить сюда лекарство из Парижа.
— Хоть бы поскорее его отправили!
Мишель кричит:
— Какое им до этого дело! Они-то небось не заразятся. Им спешить некуда. А мы пока что можем сдохнуть!
— Не думай, что ты меня убедишь своим криком, — отвечает капитан. — Уверен, что они делают все возможное, чтобы помочь нам. Удастся ли им, это другое дело.
Добравшись до аэропорта, Беллами встречает товарища, возвратившегося из ночного полета. Старается убедить его лететь с ним дальше в Берлин. Тот колеблется. Беллами настаивает: дело касается очень важного поручения. Товарищ хотел бы видеть приказ. Так как Беллами не может предъявить его, летчик не соглашается. Он не может так рисковать: «Разбуди кого-нибудь из начальства, тогда охотно полечу». Но Беллами не желает будить начальство. Его объяснение было бы слишком длинным и путаным. Он не уверен, что этот разговор кончился бы для него успешно. И уж во всяком случае прибыл бы с опозданием к месту назначения. Сейчас каждая минута на счету. Оставив опешившего коллегу, Беллами бежит к ангару, куда только что поставили приземлившийся истребитель.
— Выводите машину, — приказывает он механикам. — Я должен немедленно вылететь.
Они удивлены, но выполняют приказ.
Товарищ издали наблюдает за Беллами. Он сомневается, имеет ли право разрешить Беллами летать на его самолете. После недолгих колебаний говорит себе, что, если бы не случайная встреча с Беллами, он ничего не узнал бы о его намерении. Беллами показался ему очень возбужденным, момент для спора с ним явно неподходящий; к тому же спорить все равно бесполезно. Сейчас пять часов утра. Он устал и хочет спать. Решительно направляется к выходу. Механики выкатывают машину на дорожку.
— Горючего достаточно? — спрашивает Беллами.
— Надо еще подзаправиться.
Офицер смотрит на часы, механики заправляют машину. Беллами достает из кармана сигарету, хочет закурить, но, вспомнив, что у самолета курить опасно, опускает зажигалку обратно в карман. Прогуливается взад и вперед с незажженной сигаретой в зубах. Он должен выиграть. Теперь уже его судьба зависит не от случая, а от него самого. Трудно было ожидать большей удачи, чем чудесное появление этого парнишки с поручением, которое точно с неба к нему свалилось. Во что бы то ни стало надо выиграть пари. Больше он играть не будет, кончено. Беллами один раз уже торжественно обещал своей матери не дотрагиваться до карт. Бедная старушка отдала ему тогда все свои сбережения, чтобы он мог заплатить карточный долг. Шарлю посчастливилось очень быстро вернуть деньги матери.
У него была хорошая профессия. Без устали колесил он на своей машине по всем дорогам Америки, делая сотни и тысячи километров. Временами Беллами начинало казаться, что он сыт по горло ездой. Но стоило ему только подумать, что он так и не стал канцелярской крысой, как хорошее настроение немедленно возвращалось к нему и, сидя за рулем своей машины, он во все горло распевал одну из тех задорных мальчишеских песен, которым выучился еще в детстве. Такие прогулки наводят на размышления. Не то чтобы Беллами обладал поэтической натурой или особенно любил природу, — просто ему интересно