– Спи сладко, – ответила ей Джорди, но женщина уже не слышала ее.
Она была далеко, так как ушла до того, как девушка обрела дар речи.
Глава 36. В глиняных джунглях.
– Я искала тебя.
Эрика догнала Оливию на подъездной аллее пансионата. Молодая женщина решила начать рабочий день с прогулки. И это было понятно. Утренний ливень превратил горный воздух в наполненный яркими густыми запахами эликсир. И женщина, прикрыв глаза, вдыхала его, наслаждаясь каждым глотком. Она медленно шла по направлению к воротам, то в задумчивости поднимая голову к просветлевшему небу, то рассеянно проводя рукой по подросшим розовым кустам, прикасаясь к нежным распустившимся цветкам. Услышав помощницу, она остановилась и выжидающе повернулась к той.
– Завтра должны привезти новую газонокосилку, – выдохнула Эрика.
Она успела запыхаться после небольшой пробежки в поисках хозяйки пансионата.
Оливия молча кивнула, глядя куда-то сквозь нее.
– Что-то не так? – спросила Эрика, насторожившись.
– Все в порядке, – заверила ее женщина. – Прогуляйся со мной.
И они вместе продолжили неспешную прогулку, иногда прерываемую короткими и шумными вздохами Эрики, которая все еще пыталась отдышаться.
– Ты уже сказала детям? – спросила Оливия спустя некоторое время, наполненное приятным молчанием двух людей, которым комфортно рядом друг с другом без слов.
– Детям? – переспросила Эрика. – Ты хочешь привлечь на сторону своей нерешительности закон?
Оливия никак не отреагировала на этот выпад, просто продолжала смотреть на пожилую женщину, ожидая ответа.
– Да уже сказала, – произнесла Эрика, не желая испытывать терпение Оливии. – Визжали от радости. Боюсь, с такой игрушкой времени на траву у них совсем не останется.
Эрика имела в виду то, что у новой газонокосилки будет сиденье и руль, как у настоящей машины. Она уже представляла, сколько кругов Джорди с Микки намотают по дорожкам пансионата, прежде чем примутся за использование техники по назначению.
Как ни странно, последние слова Эрики заставили Оливию улыбнуться.
– Майкл не допустит этого, – успокоила она помощницу.
Крики «детей», раздававшиеся с территории вокруг бассейна, все отчетливее доносились до двух женщин.
Рабочие еще вчера при помощи мини-эскаватора выкопали там несколько ям под новые яблоневые деревья. Но после утреннего ливня ямы превратились в месиво грязи. И, как ни странно, оба главных садовода устремились туда.
По мере приближения к бассейну женщины уже могли разобрать следующее:
– Я больше не могу! Я застрял! – кричал Микки.
И в голосе его смешались наигранное отчаяние и восторг от происходящего.
Джорди отвечала ему также возбужденно:
– Пробирайся за мной! Мы нашли проход сквозь кашу!
– Мы? – удивилась Оливия.
Слово «каша» не вызывало у нее вопросов. Она прекрасно представляла, как выглядела сейчас территория за бассейном, изрытая глубокими ямами.
– Джорди и ее велосипед, – объяснила Эрика.
– Они на велосипедах там катаются? – с неверием воскликнула женщина.
– На чем же еще? Лучшее средство для штурма глиняных джунглей. Ты бы их видела, – покачала головой Эрика и поморщилась с улыбкой. – Как поросята.
– По крайней мере, Микки вытаскивает свой велосипед из гаража.
Вскоре Джорди с Майклом показались из-за угла здания, подтверждая своим внешним видом слова Эрики.
По колено и по локоть в грязи, в мокрых перепачканных шортах, с велосипедами, облепленными ошметками влажной земли, довольные и счастливые, они гордо вышагивали рядом друг с другом. Бали весело прыгал чуть позади, стараясь не отставать. Бинт на его загипсованных лапках также был коричневым от грязи.
Оливия, раскрыв рот, застыла на месте при их приближении. Она переводила взгляд с Микки на Джорди, потом на Бали и обратно, и все никак не могла поверить, что можно так перепачкаться по доброй воле.
Подойдя к женщинам, покорители грязи остановились. Теперь Оливия смотрела больше на Джорди, пытаясь найти слова. Девушка уже готова была услышать собственное имя, предваряющее горячий выговор о плохом поведении. Но Оливия взяла себя в руки и только произнесла:
– Мыться! Быстро!
Опустив головы, Джорди и Микки побежали к зданию. Куски глины, как пули из пулемета, летели с колес их велосипедов, сначала взмывая в воздух, а затем с сочным звуком падая на асфальт.
Бали же остался сидеть у ног Оливии. Она посмотрела на котенка и рассмеялась. Осторожно подняла его обеими руками. Он смешно растопырил лапки в стороны.
– Кто же еще о тебе позаботится, малыш!
Джорди обернулась на бегу, потом бросила Майклу победный взгляд. Он ответил ей такой же улыбкой. И больше она ни о чем не думала.
Вчерашняя ночь, точнее вчерашний поцелуй в коридоре поздним вечером, способствовали тому, что девушка перестала смотреть на Оливию, как на объект своей любви. Той, по всей видимости, это пока было не нужно. И Джорди решила просто жить дальше, как делала это всегда. Ее жизнь в пансионате и так была прекрасна и наполнена смыслом. Была наполнена смыслом, людьми, цветами и покорением глиняных джунглей. Странно было бы желать большего.
Глава 37. Наперегонки
Яркими разноцветными ручейками текли одинаковые летние дни.
Пришло время обеда, и старички потихоньку стали заполнять кафетерий. Джорди с Майклом появились по-разному. Джорди, как переступила порог, глубоко вздохнула, приняла как можно более степенный вид, поздоровалась со всеми, а затем прошествовала к столику, за которым уже сидели Оливия с Эрикой. Через секунду в кафе ворвался Майкл, нашел глазами Джорди и воскликнул:
– Так нечестно!
После этого, тараторя что-то на ходу, подбежал к своему месту.
– Еще как честно, – возражала ему девушка, смеясь.
– Я не видел, чтобы ты меня обгоняла!
– Я несколько сократила свой путь.
– Как?
– Выпрыгнула из окна на первом этаже.
– Так нечестно! – с новой силой воскликнул он.
В ответ на что Джорди еще только сильнее рассмеялась. Она топала ногами и хваталась за живот, так ей было смешно.
– Ты бы видел свое лицо, Микки!
– Что здесь происходит? – тихо спросила Оливия у Эрики, понимая, что добиться внимания этих