На губах герцога все еще играла улыбка, не проникая однако, в его взгляд. И это не ускользнуло от внимания Грейс. Подавляя дрожь, она ответила:
— Уже почти прошла, благодарю вас.
После неловкого молчания она решила, что надо сделать ответный ход вежливости и спросила про коляску.
— С коляской дело скверно, — отвечал Станден озабоченно, так, словно речь шла о тяжелобольном родственнике. — Она по-прежнему на ремонте в Ньюбери.
— Я очень сожалею, — произнесла она, не зная, что еще сказать.
— Вот-вот мне должны прислать счет за ее ремонт, — сказал он, сжимая в руке ее шиллинги.
— Хорошо, я надеюсь, вы позволите мне рассчитаться с вами частями, — сказала Грейс оторопело.
— Я хотел предоставить вам возможность расплатиться со мной за
От его проникающего насквозь взгляда глаза Грейс расширились. Он добавил:
— Все, что мне нужно было, — это добраться до города.
Уколы совести, которые испытывала теперь Грейс, казались гораздо сильнее того пчелиного укуса. Однако она старалась внушить себе, что не сделала ничего такого, что заставило бы ее чувствовать себя виноватой.
Если уж кто-нибудь и должен сейчас испытывать уколы совести, так это лорд Станден. В конце концов, ведь он намеренно решил не представляться ей во время их мимолетного знакомства.
Внутренний голос укоризненно говорил ей, что она обязана была подвезти его в своем экипаже. С другой стороны, он же сам сказал ей, что не пристало леди ехать в одном экипаже с незнакомым мужчиной. Тут она добавила от себя: «какими бы располагающими ни были его внешность и манеры».
— Прошу простить меня, милорд, — наконец, голосом, полным раскаяния, произнесла Грейс, — за то, что я оставила вас на дороге. Конечно, это было малодушно с моей стороны.
Удивленный ее извинением, Станден рассмеялся.
— Вовсе нет, — сказал он, оставляя свое намерение отчитать ее как следует. От его презрительного взгляда не осталось и следа. — Это скорее говорит о вашем здравом смысле.
— Простите? — сказала Грейс с нотками изумления.
— Не стану отрицать, что я думал о вас не очень-то по-доброму, пока скакал в город, но теперь я понимаю, что я неправильно вел себя во время нашего короткого знакомства. Будь я на вашем месте, и я поступил бы так же, если бы мужчина не захотел представиться.
Грейс почувствовала, как к ее щекам приливает кровь.
Словно это служило знаком ее невиновности, Станден улыбнулся и сказал:
— Надеюсь, вы не держите на меня зла. Видите ли, не каждый день встречаешь леди, которая не знает, кто я такой, да к тому же еще падает, пытаясь…
От этого его подчеркивания своей знатности глаза Грейс удивленно расширились. Герцог добродушно рассмеялся и сказал:
— Ну, может быть, я несколько переоцениваю важность собственной персоны.
Опустив глаза, Грейс проговорила:
— Я уверена, что вы и сами это понимаете, милорд. Надеюсь, вы не думаете, что я намеренно бросилась в ваши объятия из-за вашего высокого положения в обществе.
— Не думаю, — уверил ее Станден. — Ступенька обломилась.
— Именно, — сказала Грейс. — И уверяю вас, даже если б я и знала, кто вы такой, я не стала бы относиться к вам иначе, чем просто к
Она прямо посмотрела ему в глаза. На его лице было забавное выражение.
— Меня учили проявлять почтение ко всем и к каждому.
— Ну, а я стану относиться к
Вытянув в его сторону руку, она высокомерно задрала голову и с издевательскими интонациями произнесла:
— Так значит, господин Станден?
Встав со своего хрупкого кресла, он учтиво поклонился и ответил: «Ваша светлость», взял ее два пальца и поцеловал воздух над ними.
Хотя он даже не коснулся губами ее руки, ее словно ударило током. Желая, чтобы он скорее отпустил ее руку, она почти беззвучно ахнула, потому что пальцы были словно в огне, а по телу стала распространяться сладкая слабость.
Снова заиграл оркестр, и пары начали возвращаться в бальный зал. Она старалась не глядеть на покидающие навес пары, и, бросив быстрый взгляд на лорда Стандена, опустила глаза. Герцог тотчас же проговорил:
— Надеюсь, вы не станете держать на меня зла из-за моего отвратительного поведения и не откажетесь, если я приглашу вас на танец. Это будет… честь для меня.
Не колеблясь ни секунды, она подняла на него газа и улыбнулась.
— С удовольствием, милорд, — ответила Грейс, когда он взял ее под руку и повел в дом, — это честь для меня.
Музыканты играли шотландский хороводный танец. Сначала ее огорчило, что это был не вальс, но позже, когда ему неминуемо пришлось на время убрать руку с ее талии, она испытала благодарность: всякий раз, когда он держал ее за руку или касался ее, выполняя фигуру, сердце Грейс замирало, а дыхание учащалось, так что она едва могла сосредоточиться на танцевальных па.
Когда тур кончился, герцог, счастливый, что никто на этот раз им не мешает, отвел ее на диванчик среди пальм, неподалеку от которого сидела группа зорких дуэний.
— Привести вам дуэнью? — спросил он, надеясь, что она откажется.
— Спасибо, не стоит, милорд, — ответила Грейс. Дыхание се постепенно приходило в норму.
Так как его ладонь больше не касалась ее руки, короткое умопомрачение проходило, уступая место здравому рассудку.
— Моя сестра вовсе не сочувствует таким проявлениям женской слабости. Обычно со мной такого не бывает. — Одарив его застенчивой улыбкой, она пошутила: — Хотя вам может показаться, что танцы — это еще один пробел в списке моих достоинств.
— Нет, мне так не кажется, как бы вы на том ни настаивали, — сказал он, усаживаясь рядом и глядя ей в глаза.
Взгляда лорда Стандена был теплым, как солнечный свет. Впервые за свою жизнь она почувствовала, что ничего не может сказать, хотя голова была полна мыслями, которые беспорядочно вертелись, наталкиваясь друг на друга, и не было ни одной, которую она могла бы высказать без смущения.
Она попыталась приструнить свое воображение, но безрезультатно, и ей страшно хотелось узнать, оказал ли на лорда Стандена этот танец такое же сильное воздействие, как и на нее. Испытывает ли он по отношению к ней такие же чувства, что и она к нему?
И уж если ей суждено выйти замуж, как на этом настаивают все окружающие, она вовсе не возражала бы, если б ее мужем стал именно он.
Мысли ее (а скорее эмоциональные образы) были прерваны голосом Стандена:
— За эти мысли вам — анютины глазки.
Нервничая от осознания того, о чем она думала, Грейс ответила:
— Надеюсь, вы не дарите анютины глазки всем без разбора, милорд. Их дарят только возлюбленным.
Сказав это, Грейс тут же пожалела о своих словах. Теплое сияние голубых глаз лорда Стандена обратилось в лед, точно Грейс произнесла нечто ужасное. Но даже попросить прощения за бестактность она не успела, потому что их уединение было нарушено сэром Фредди.
— А, вот ты где, Станден, — радостно воскликнул он. — Я тебя жду — не дождусь. Так мы едем или нет?