беспомощной женщиной.

- Не знаю, почему я так нервничаю. - Она поймала себя на том, что сказала это вслух. Ее рука дернулась в руке Флинна, когда массивная входная дверь открылась.

Ровена стояла в высоком проеме двери. На ней были простые серые брюки и свободная блузка темно- зеленого цвета леса. Волосы рассыпаны по плечам, губы не накрашены, ступни босые. Но, несмотря на простоту одежды, она по-прежнему выглядела экзотично, как какая-нибудь чужеземная королева на отдыхе вдали от двора.

Мэлори уловила блеск бриллиантов в ее ушах.

- Как замечательно. - Ровена элегантно протянула сверкающую кольцами руку. - Как приятно видеть вас вновь, Мэлори. Похоже, вы припасли для меня интересный сюрприз.

- Флинн Хэннесси. Он брат Даны.

- Добро пожаловать. Питт скоро подойдет. Он только закончит пару звонков. - Она жестом пригласила их внутрь.

Флинн застыл на пороге холла, в изумлении таращась по сторонам.

- Это место не выглядит так, как будто здесь можно найти телефон.

Тихий смех Ровены был низким, почти мурлыкающим.

- Мы пользуемся преимуществами технологии. Проходите, сейчас принесут чай.

- Мы не хотели бы вас чем-то беспокоить, - начала Мэлори, но Ровена прервала ее.

- Гости никогда не создают беспокойство.

- Как вы узнали о Варриорс Пик, Мисс…

- Ровена. - Она легко коснулась руки Флинна, приглашая их в гостиную. - Зовите меня Ровена. Питт всегда находит какие-нибудь интересные места.

- Вы много путешествуете?

- О да, много.

- По работе или ради удовольствия?

- Не ради удовольствия, это рабочий момент. - Она игриво провела кончиком пальца вниз по его руке. - Не хотите присесть? Ах, вот и чай.

Мэлори узнала прислугу, которую видела во время своего первого визита. Женщина вкатила тележку с чаем в полном молчании и так же удалилась.

- Чем вы занимаетесь? - спросил Флинн.

- Ох, немного того и этого, и кое-что другое. Молоко? - спросила она Мэлори, разливая чай. - Мед, лимон?

- Немного лимона, благодарю. У меня много вопросов.

- Я не сомневаюсь, как и у вашего очень привлекательного компаньона. Какой чай вы предпочитаете, Флинн?

- Черный.

- Так по-американски. А чем занимаетесь вы, Флинн?

Он принял протянутую ему изящную чашку. Его взгляд был прямым и неожиданно холодным.

- Я уверен, вы уже знаете. Вы не вытаскивали имя моей сестры из шляпы. Вы знаете все, что вам нужно знать о ней, а это включает и меня.

- Да. - Ровена добавила меда и молока в свой чай. Вместо того чтобы выглядеть огорченной или обиженной, она оставалась по-прежнему доброжелательной. - Работа в газете, наверное, очень интересна. Вам приходиться собирать и просеивать столько информации. Я полагаю, надо обладать незаурядным умом, чтобы разбираться в этом. А вот и Питт.

Он вошел в комнату, как генерал, подумал Флинн. Оценивая поле боя, прощупывая почву, отмечая пути наступления. Как бы сердечна не была его улыбка, Флинн был уверен, что за ней скрывается суровый солдат.

- Мисс Прайс. Какое удовольствие видеть вас снова. - Он взял ее руку, поднес ее на расстояние дюйма от своих губ в жесте столь плавном, что это казалось неестественным.

- Спасибо, что уделили нам внимание. Это Флинн…

- Да. Мистер Хэннесси, - он слегка наклонил голову в знак приветствия. - Как поживаете?

- Достаточно хорошо.

- У наших друзей появилось много вопросов, - сказала Ровена, передав ему чашку чая, которую заранее приготовила.

- Естественно. - Питт расположился в кресле. - Я так понимаю, вы желаете знать, не являемся ли мы… - он посмотрел на Ровену с оттенком легкого любопытства во взгляде.

- Душевнобольные, - подсказала она и подняла тарелку. - Булочки?

- Ах, да, душевнобольными. - Питт взял себе булочку и щедрую порцию сгущенных сливок. - Могу заверить вас, что это не так, но опять же, если бы это было так, я бы сказал то же самое. Так что это не очень-то большая помощь для вас. Скажите, Мисс Прайс, вы хоть секунду думали о нашем соглашении?

- Я приняла ваши деньги и дала вам свое слово.

Выражение его лица немного смягчилось.

- Да. Для некоторых это мало бы что изменило.

- Для меня это меняет все.

- Это может измениться, - вмешался Флинн. - В зависимости от того, откуда пришли деньги.

- Вы намекаете, что мы можем быть преступниками? - На этот раз Ровена не смогла сохранить хладнокровие, гневная краска выступила на ее точеных скулах. - Это демонстрирует полное отсутствие элементарной вежливости, прийти к нам в дом и в лицо называть нас ворами.

- Репортеры известны не их вежливостью, да и братья, присматривающие за своими сестрами, тоже.

Питт тихо прошептал что-то на иностранном языке, легко провел своими длинными пальцами по плечу Ровены. Так человек мог бы успокаивать кота, когда тот шипит и царапается.

- Мы понимаем. Так случилось, я имею некоторую сноровку в денежных делах. Деньги попали к нам исключительно законными средствами. Мы не душевнобольные, и не преступники.

- Так кто же вы? - потребовала Мэлори, прежде чем Флинн успел заговорить вновь. - Откуда вы приехали?

- А как вы думаете? - мягко спросил Питт.

- Я не знаю. Но я думаю, сами вы верите, что вы - наставница и воин, потерпевшие неудачу в деле защиты Дочерей в Стекле.

Его бровь немного изогнулась.

- Вы узнали больше с тех пор, как были здесь в последний раз. Вы хотите знать еще больше?

- Я рассчитываю на это. Вы могли бы мне помочь.

- Мы не можем помочь вам таким образом. Но я скажу вам вот что. Не только наставница и воин, а преданные друзья и компаньоны своих горячо любимых подопечных, что лишь утяжеляет груз нашей ответственности.

- Это всего лишь легенда.

Сила его взгляда потускнела, и он снова отклонился назад.

- Для вас не может быть иначе, так как подобные вещи находятся за пределами вашего понимания и за границами вашего мира. Тем не менее, я могу обещать вам, что ключи существуют.

- Где ларец с душами? - спросил их Флинн.

- В безопасности.

- Могу я еще раз взглянуть на картину? - на этот раз Мэлори обратилась к Ровене. - Я бы хотела, чтобы Флинн увидел ее.

- Конечно. - Она поднялась и провела их в комнату, доминирующим элементом в которой было изображение Дочерей в Стекле.

Мэлори слышала, как Флинн задержал дыхание, прежде чем приблизиться к портрету.

- Это даже великолепнее, чем я помнила. Вы можете сказать мне, кто это написал?

- Кто-то, - сказала Ровена тихо, - кто знает любовь, и горе.

- Кто-то, кто знает Мэлори. И мою сестру, и Зою МакКорт.

Вы читаете Ключ света
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату