— Столько впечатлений! Да еще и дорога! Я тоже с удовольствием полежала бы, и душ принять не помешало, — сказала Мадлен.
— А я в норме, — ответила Полет, посматривая на руку с браслетом. — И мы еще не приступали к десерту. Без него я не уеду.
— Сначала десерт, — обрадовалась Мишель, не желающая уходить из ресторана, не увидев еще раз Филиппа. И потом, нам обещали исполнение желаний…и музей механических фигур, пока что-то слабовато. Куклы танцовщицы, да… А! — махнула она рукой, вспомнив об обещании не разглашать увиденное. Три куклы это не музей!
— Какой музей может быть в ресторане? — скорчил ехидную усмешку Пьер. Танцовщицы — всего лишь, загримированные дамы, они что думают, куклу от человека трудно отличить? Декорации ничего себе, приличные, вибрации, запахи, это неплохо придумали, оригинально, но грубовато. Для очкариков может и сойдет, — махнул он в сторону Мадлен.
— Но вообще-то здесь отлично, — возразила Полет. — А султан, он просто душка, вот бы денек в его дворце пожить…
— Мечтаешь еще об одном ларчике? — съязвил Пьер. — Одно не исполненное желание есть. Ну а ты о чем мечтаешь? — спросил Пьер Мадлен.
— Молодость вернуть, — вздохнула она, подняв глаза кверху, вспомнив свой сон про Домбаль.
— Пожалуйста, вам второе желание! — загнул палец Пьер. Не слабо!
— А я ничего не хочу, сказала Мишель, опережая вопрос Пьера. А то, что я хочу, сбыться не может… — вздохнула она про себя, но представила Филиппа, их прогулку вечером, его поцелуй… Боже, как ей хотелось этого. Но, не рассказывать же об этом и кому, Пьеру?
— Третье желание— исполнить не сбыточное, — загнул снова палец Пьер. Это, будет покруче второго. Но мое— то, совсем простенькое и вполне выполнимое! Я хочу спать, — сказал Пьер. А чтобы я не хотел спать, мне необходимо чем— то взбодриться, и я думаю, что для этого вполне сойдет еще бокальчик вина. И четвертое желание исполнится запросто.
— Ну как вам наш ресторан? — услышали они голос мужчины, прежде чем Пьер успел выйти из-за стола. И оглянувшись, увидели того самого старика, который встретился им на развалинах. Он был одет в черный балахон, и держал на плече такого же черного кота. — Разрешите присесть, — сказал он, поглаживая и успокаивая кота, потому что тот при приближении к компании, прижал уши и зашипел, при этом шерсть на его спине немного взъерошилась.
— А мосье из старой крепости! Пожалуйста, — подвинул свой стул Пьер, в душе совершенно не желая продолжения знакомства, предполагающего выслушивание стариковского бреда. А присутствие за столом кота он воспринял как ужасное кощунство. — Как бы дал! — подумал он брезгливо.
На что кот ощетинился еще больше и, издав противную ноту, сделал попытку спрыгнуть с плеча старика.
— Это мой любимец, — сказал старик, снова успокоив кота. — Но если вас это шокирует!!! Беги, я сейчас вернусь, — сказал он коту.
И тот, как будто поняв его слова, спрыгнул на пол, и, задрав хвост, в три приема скрылся за занавесками.
— Вы довольны кухней? — спросил мосье Полете тоном хозяина положения. И Пьер и все остальные, если до сих пор сомневались, то сейчас поняли, что это не просто новый знакомый. Это действительно хозяин ресторана, который встретился им на развалинах, и которому они обязаны приглашением сюда. Услышав одобрительный ответ, мосье Полете сладко улыбнулся. Лучшие повара к вашим услугам. — Ну? а как вам мои механические фигуры? — спросил он. Я надеюсь вы оценили их с достоинством.
Пьер стыдливо прикрыл глаза, Мадлен закатила глаза и сказала, — очень превосходно. Особенно корова и хозяйка. О! И сапожник, конечно! — добавила она.
— А мне понравился,… — Мишель осеклась, вспомнив, что она видела то, что еще не предназначалось для публики.
— Что же понравилось Вам?! — с вызовом спросил мосье Полете.
— Мне понравились куклы танцовщицы, правда я не видела их в действии… — ответила, опустив глаза? Мишель.
— Ну а вы мадам, мужчина обратился к Полет. — Какие механические фигуры понравились вам?
— Простите, но я не видела их, — смущенно сказала Полет.
И всем, троим стало ужасно неловко, что они, придя в ресторан с экспозицией, которая составляла гордость господина Полете, на нее то и не обратили внимания.
— Так вы ничего и не заметили? — спросил, трясясь от восторга, господин Полете.
— А что мы должны были заметить? — спросил Пьер, не понимая жестов и внутреннего настроя старика, который уже, казалось, рвался из него, как желание поскандалить или сказать грубое слово. Потому что он сверкал глазами, и казалось, даже дрожал, трогая свои пальцы, вытягивая их и щелкая костями.
— Он, похоже, не в себе! — подумал Пьер. Или его разозлила наша реакция на кота? Но, должен же он понимать, что котам здесь не место! Для Пьера не было разницы между котом и крысой!
Но такое же чувство, подозрения о нормальном душевном состоянии мосье Полете, возникло и у других, разве только кроме Мадлен. Она сидела, сложив губы бантиком, поставив сумочку, на аккуратно поставленные коленки, и с интересом глядя на господина Полете.
— Посмотрите вокруг! — развел руками старик, привстав победно со стула. Посмотрите!
Все огляделись, загипнотизированные его жестом и силой воли, с которой он хотел командовать ими. Они не увидели ничего, кроме посетителей, которые сидели за столами и поедали свой обед. Их подозрения о невменяемости старика только укрепились.
— Я хочу вина, — сказала капризным тоном Мадлен, совершенно не прореагировавшая на действия мосье Полете, и посмотрела на старика кокетливым взглядом.
— Мадлен, тебе достаточно, — хотел опротестовать ее просьбу Пьер.
Но старик, улыбнувшись очень мило Мадлен, подмигнул ей.
— С большим удовольствием, Мадам. Молодежь считает нас за отживших свой век, а мы с вами еще ого — го, правда?! Он взял ее руку и, поцеловав кончики пальцев, щелкнув в воздухе своими, на жест которых тут же появился официант с бутылкой старого Бордо.
— Прошу вас, Мадлен. Старик протянул ей бокал вина, и заглянул в глаза.
— Мерси, мой дорогой, — сказала Мадлен, также томно уставившись в его глаза, как будто она весь век была знакома с этим стариком, и как будто еще вчера принимала его ухаживания.
— Ну а вы, молодежь, не обидьте старика, попробуйте этого вина, оно превосходно, я вас уверяю! — старик поднял бутылку и наполнил другие бокалы темно бордовым вином.
— Ну как, шери? — обратился он к Мадлен, которая пригубила бокал. Как вы оцените содержимое? Оно вам ничего не напоминает?
— Превосходно! Какой аромат! Такое вино, я пила очень давно! — мечтательно сказала Мадлен. Это было лет сорок пять назад…
— В Динаре, — продолжил ее слова старик, хитро улыбнувшись.
— Да! Это было в этом городе на берегу Ла Манша, — повторила Мадлен, закатив глаза и вспоминая тот день.
— Вы бродили одна по пляжу, и незнакомый молодой человек присоединился к вам…
— Да, тогда я уже была замужем, но муж занимался делами, и я поехала к морю одна со своим старшим сыном и свекровью. Вечером они остались в отеле, а я….Я пошла на свидание, сославшись, что хочу подышать воздухом и посмотреть на ночное море.
— И вы сидели с ним в маленьком ресторанчике под названием «Театр», и казалось вы были счастливы в этот вечер…
— Я таяла от прикосновений руки молодого человека и от его взгляда. Я даже пожалела, что мы не встретились раньше…Я была счастлива, — повторила Мадлен.
— А потом, вы снова гуляли по берегу, и он посмел, только один раз поцеловать вас, на прощание… — пронизывающе посмотрел на Мадлен старик. — Он слишком дорожил этим мгновением, и