Она мельком посмотрела в его сторону — он все еще болтал по телефону. Нахал! Но она ему отомстит, не в ее характере сдаваться, она никогда не давала себя в обиду. А уж если речь зашла о ее репутации, она сумеет постоять за себя.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
В воскресенье была ясная и солнечная, но ветреная погода. Шарлотта проснулась с непонятным раздражением, выпила чашку своего любимого жасминового чая и стала собираться к сестре, решив, что по дороге надо купить какой-нибудь подарок племянницам.
Было уже около двух часов, когда Шарлотта подъехала к высокому дому в викторианском стиле, в котором жила ее сестра. Она припарковалась и пошла в дом. «Какой красивый у сестры газон, — подумала она, — и какой здесь воздух, не то, что на Пиккадилли».
— Добрый день! — окликнула Шарлотта хозяев, с удовольствием вдыхая запах жареного мяса и выпечки и с не меньшим удовольствием прислушиваясь к звукам пианино, доносившимся из холла. Гарриет разучивала эту серенаду уже полгода, бедная малышка!
Музыка прекратилась, и шестилетняя племянница Шарлотты с визгом выскочила в холл и, обхватив тетку за талию, закружилась вместе с ней по комнате.
— Тетя Шарли! Догадайся, кто у нас в гостях?
— Ну как же я могу знать? К вам приходит много гостей. — Шарлотта поцеловала девчушку и отпустила.
— У нас дядя Джордан!
— Да? — И Шарлотта сразу же увидела появившегося в дверях Джордана.
Он приветливо поздоровался с гостьей и явно ждал, что она скажет.
Шарлотта привыкла видеть его в костюме, а сейчас он был в джинсах и голубой спортивной рубашке, которая его очень молодила. Да, он выглядел прекрасно, никто бы не дал ему тридцати девяти лет.
Шарлотта с трудом отвела от него взгляд.
— Привет, Джордан, — холодно буркнула она.
Честно говоря, Шарлотта не придала значения тому, что Дженифер пригласила ее вместе с Джорданом. Она приехала пообщаться с сестрой и племянницами, вкусно пообедать — для одной себя не стоит возиться ни с мясом, ни с пирогами. «Но он-то чего притащился»? — грубо подумала она, не в силах забыть свое унижение.
— Что ты здесь делаешь?
— Дженифер пригласила меня на обед.
— Как мило с ее стороны! — с кислой ухмылкой посмотрела она на него. Только бы он не подумал, что это она посоветовала Дженифер пригласить его. — А где Дженифер?
— Пытается вытащить Стива из гольф-клуба. Он давно должен быть дома.
Шарлотта уже искренне улыбнулась: как это похоже на Стива!
— Удивляюсь, что ты не с ним, — не удержалась она от сарказма.
— У меня были дела, и я только освободился. — Он говорил спокойно, но глазами так и ел Шарлотту.
Действительно, он часто остается работать по вечерам, ведь отец — во Франции и неизвестно когда вернется. Ей стало неловко за свой вопрос, она же знает, что сейчас много работы.
— Если тебе нужна помощь, скажи, я с удовольствием помогу.
— Спасибо, но я справлюсь.
Шарлотта вспомнила, что принесла Гарриет гостинец. Она достала из сумочки пакет и протянула девочке, которая с огорчением наблюдала, что тетя Шарлотта совсем не рада дяде Джордану.
— Спасибо, тетя Шарли, а сейчас я покажу тебе, что мне подарил дядя Джордан. — Она выскочила из комнаты и тут же вернулась, неся в руках роскошную куклу и медвежонка. — Кукла мне, а медвежонок сестричке!
— Прелесть! — улыбнулась Шарлотта. — Ты поблагодарила дядю?
— Ну конечно, он замечательный, — с такой любовью воскликнула девочка, что Шарлотта даже позавидовала.
— Я действительно замечательный, — согласился Джордан, его глаза искрились смехом.
— Да, этот почетный титул… тем более ценен, что присужден тебе ребенком, а такая честь не всем выпадает.
Джордан медленно оглядел Шарлотту с ног до головы. Облегающий кремовый джемпер и вельветовые джинсы подчеркивали красоту ее фигуры и длинных стройных ног. Ей показалось, что он ее раздевает. Она с трудом сглотнула и постаралась не думать о тех страстных ласках, которыми он ее осыпал в ту ночь… Неужели эти воспоминания всегда будут ее преследовать?
— Тетя Шарли, пойдем, я покажу тебе сестричку, — позвала ее Гарриет, и Шарлотта с радостью пошла за племянницей.
— Здравствуй, малышка, — наклонилась над крохой Шарлотта.
«Прелесть! Какая счастливая Дженифер, подумала она, — какие у нее прелестные дети».
Она подержала малышку за пальчик, поагукала ей и пошла на кухню дожидаться, когда Дженифер наконец-то разберется с исчезнувшим Стивом.
— Хочешь чего-нибудь выпить? — предложил Джордан. — Я открыл бутылку шабли.
— Спасибо. — Шарлотта с неудовольствием отметила, что он ведет себя здесь как дома. — Что-то не хочется…
Но тут в кухне наконец-то появилась Дженифер и бросилась к сестре.
— Здравствуй, родная! Извини, что за хозяйку была Гарриет. Стив вот-вот вернется, и мы сядем обедать, а пока можно по глоточку вина. Джордан, наливай! И достань фрукты. — И без всякого перехода крикнула Гарриет: — Хватит, дочка, я не могу больше слушать эту серенаду!
Дженифер и Шарлотта были блондинки, но Дженифер предпочитала короткую стрижку, подчеркивающую овал лица и подбородка, а у Шарлотты волосы были длинные и вьющиеся, она иногда стягивала их на затылке. Правильные черты лица, огромные зеленовато-голубые глаза и четко очерченные губы одной сестры как в зеркале повторялись в другой, в обеих чувствовалась порода и необыкновенная женственность. Обе были высокие и стройные, но у Шарлотты была красивее фигура и дивные округлые ноги, а Дженифер уже слегка поплыла — все-таки двое детей. Сестры были похожи и очень хороши, в этом сходились все знавшие их.
В это время заплакала Матильда, и Дженифер побежала к ней.
— Замужество — это счастье, не так ли? — бросила она на ходу.
Шарлотте не оставалось ничего другого, как улыбнуться. Но для себя она все же твердо решила держаться от Джордана Ланча подальше и поэтому села у окна, стараясь не замечать его присутствия.
— Надеюсь, ты не подумал, что я попросила сестру пригласить тебя к обеду? — на всякий случай спросила она.
— Я здесь так часто бываю, что мог бы и без приглашения прийти, здесь мне всегда рады, — не без гордости сказал он.
— Я в этом убедилась.
— Шарлотта, меня интересует только одно: можем ли мы быть друзьями?
Джордан придвинул стул и сел рядом с ней, так что его колени коснулись ее колен. У нее сразу побежали по телу мурашки, она резко отодвинулась.
— А что нам мешает быть друзьями? — она судорожно отпила глоток вина. — Что?
— Твоя непонятная холодность и отстраненность. Мне непонятно и даже обидно твое поведение. Мне кажется, что ты меня ненавидишь или еще того хуже — испытываешь отвращение ко мне. Что происходит?
— Ты говоришь ерунду. Почему я должна испытывать к тебе отвращение? Я уже говорила, что не хочу, чтобы о нас говорили на работе, это единственная причина моей холодности и отстраненности. Нам надо