— Подождите!

Марумэ и Фукида хитро переглянулись с Сано. Все вернулись в комнату.

— Ну и что это за предложение?

— Прежде я хочу узнать, что вы выяснили, следя прошлой ночью за Правым министром, — сказал Сано.

Лицо канцлера перекосилось от ярости. Сано подбадривающее кивнул.

— Только без панибратства! — огрызнулся Янагисава и передал содержание подслушанного разговора, дополнив его своими умозаключениями.

Сано поневоле восхитился врагом: Янагисава установил бесспорную связь между Исидзё и заговорщиками.

— Как вы додумались следить за Исидзё?

Ему ответил мрачный взгляд.

— Теперь ваша очередь говорить.

— А вы подтверждаете наше партнерство?

Канцлер злобно кивнул.

— А вы согласны не шнырять более у меня за спиной, не мешать и не вредить мне, пока мы работаем вместе?

Янагисава поднял руки:

— Хорошо, хорошо! Договорились. Теперь рассказывайте, что вам известно о Правом министре.

— У меня есть свидетель, который видел Исидзё в Саду пруда во время убийства Левого министра Коноэ.

Сано поведал историю, рассказанную Кодзэри. В правдивости монахини он теперь не сомневался.

— Свидетель, — произнес канцлер с облегчением. До последней минуты он явно колебался по поводу вины Исидзё. — Попытка Правого министра прикрыть дело об убийстве Коноэ также свидетельствует против него. Итак, что вы предлагаете?

— Выложить перед ним свидетельское показание. Предоставить ему возможность признаться и выдать сообщников. Если откажется — посадить в тюрьму и непрерывно допрашивать. Позволять ему есть, спать и мыться только по нашему разрешению. Запретить свидания с родными и близкими. Заключение сломает гордеца.

— Но это может длиться вечность!

— Узнав об аресте Исидзё, заговорщики встревожатся, что он выдаст их. Они разбегутся, мятеж развалится. — Сано поднял руку, упреждая возражения Янагисавы. — Пока один из нас будет уламывать Исидзё, другой займется императором Томохито.

Янагисава одобрительно улыбнулся.

— Исидзё, должно быть, посвятил императора в некоторые детали заговора. Думаю, его величество можно будет склонить к сотрудничеству со следствием в обмен на обещание сохранить за ним трон.

— Блестяще, — признал Янагисава. — Я рад, что вы столь удачно развили мой план.

Марумэ и Фукида нахмурились от столь наглой кражи идеи их хозяина. Сано взглядом призвал детективов к порядку. Его не беспокоили авторские права. Ему было гораздо важнее привести убийцу к заслуженному наказанию и предотвратить войну.

* * *

Блестящий план рухнул, как только они подъехали к императорской резиденции. У главных ворот собрались воины Токугавы, полицейские и их гражданские помощники; командиры четко отдавали команды. Сано, Марумэ, Фукида и Янагисава в изумлении наблюдали, как вся эта армия ринулась в город.

Янагисава подошел к перепуганной страже:

— Что происходит?

— Император пропал, — кланяясь, сообщил старший стражник.

Сано, Марумэ и Фукида хором ахнули.

— Где сёсидай Мацудаира? — спросил Янагисава.

— Во дворце, — ответил старший стражник.

— Это может быть как-то связано с делом об убийстве, — подумал вслух Фукида.

— Не знаю, — откликнулся Сано. — Но если с императором что-то случилось — это катастрофа.

Любое несчастье, произошедшее со священным сувереном, предвещало беды для Японии: землетрясения, пожары, тайфуны, голод. А нарушение преемственности в передаче императорской власти влекло за собой мировые катаклизмы и распространение зла среди всего человечества.

Янагисава, Сано, Марумэ и Фукида прошли через ворота. Охранники и воины сёгуна метались по территории резиденции. Взволнованные придворные и отдельно стоящие от них разозленные чиновники- самураи толпились на прожаренном солнцем дворе.

Сёсидай Мацудаира упал в ноги Янагисаве.

— О досточтимый канцлер, — заплакал сёсидай, — я прошу прощения за то, что позволил императору исчезнуть! Я не смог выполнить свой долг. Я убью себя в наказание за проявленную небрежность...

— Прекратите выть и расскажите, что именно произошло, — сказал Янагисава. — Как давно пропал император?

Из группы придворных выступил Правый министр Исидзё:

— Никто не видел императора после того, как он прошлой ночью удалился в спальню. Слуги обнаружили его отсутствие, когда пришли будить на молитву восходящему солнцу. Я приказал обыскать весь дворец. Не найдя императора, я поставил в известность сёсидая. Но он мог исчезнуть задолго до рассвета.

— В резиденции посторонних не было? — спросил Сано.

— Не было. Из императорского гардероба пропал лишь комплект дневной одежды.

— Тогда, вероятно, он ушел по своей воле, — заключил Сано. — Как он мог это сделать?

— Должно быть, перелез через стену.

— Не намекало ли что-нибудь на то, куда он собирается и с какой целью?

— Слуги сообщили, что он целый день вел себя совершенно нормально. Да, вот еще что: нигде не могут найти этого идиота, принца Момодзоно. Подозреваю, он удрал вместе с его величеством.

Во двор вбежал охранник, размахивая свитком, перевязанным шелковым шнурком:

— Я нашел это в Павильоне пурпурного дракона.

— Дай-ка сюда. — Янагисава развернул свиток.

Сано увидел золотую хризантему и крупные иероглифы, нацарапанные детской рукой на прекрасной бумаге.

Янагисава громко прочел:

'Моей досточтимой семье и верному двору.

Не трудитесь меня искать. Мы встретимся достаточно скоро, и тогда весь мир узнает, что я сделал. Это заря новой эры. Сегодня вечером я поведу мою армию в сражение с угнетателями Токугава, которые слишком долго унижали императорский трон. Я захвачу столицу и займу место правителя страны, которое принадлежит мне по праву. Никто не может остановить меня. Боги предвещают мне триумф.

Священный император Томохито'.

Над двором повисла оглушительная тишина. Сано в смятении покачал головой: «Новый поворот событий показывает, что инициатором заговора является император Томохито. Но как же быть с доказательствами против Правого министра Исидзё?»

— Священный меч исчез из сокровищницы. Доспехи его величества — тоже, — доложил охранник.

Из толпы придворных вышла дама. Сначала Сано с трудом узнал Дзёкио. Она была в домашнем кимоно, ненакрашенная, простоволосая. Царственная красавица превратилась в объятую ужасом тетку из захолустья.

— Мой бедный безрассудный сын! — прорыдала она, заломив руки.

Среди придворных поднялся гвалт: мужчины принялись рьяно открещиваться от мятежа, женщины

Вы читаете Жена самурая
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату