Рэйко увидела кровавое пятно на Мидори и лужицу на полу. Кимоно под коленями мгновенно промокло.
— О нет! — испугалась она, поняв, что их надеждам на нескорые роды не суждено сбыться.
Госпожа Янагисава села на постели, натянув одеяло до подбородка и беспомощно моргая со сна. Госпожа Кэйсо-ин подняла голову.
— В чем дело? — недовольно осведомилась она.
— У Мидори отошли воды, — сказала Рэйко. — Начались роды.
Улицы административного района Хибия были пустынны, лишь сторожа дремали в своих будках у обнесенных стенами особняков под тусклым светом фонарей над воротами. Сано спешился у дома Тоды Иккю. Высокие стены отделяли его от соседей, которые, вероятно, и не догадывались, что Тода является шпионом мецукэ — разведывательной службы Токугавы, охраняющей власть сёгуна над Японией. Сано знал, что Тода старается оставаться в тени — так удобнее шпионить за коллегами по бакуфу.
— Скажи хозяину, что сёсакан-сама сёгуна желает видеть его немедленно, — приказал Сано сторожу.
Высокая должность и властные манеры сыграли свою роль, и, несмотря на предрассветный час, сторож немедленно провел ею в комнату, украшенную фресками с традиционными пейзажами, которые ничего не говорили о характере владельца. Вскоре появился мужчина, босой, в сером домашнем халате, с припухшими от сна глазами.
— Доброй ночи, сёсакан-сама, — поклонился он. — Или уже доброе утро?
— Доброе утро, Тода-сан!
Сано зорко всмотрелся в хозяина особняка, убеждаясь, что это действительно Тода. Шпион обладал такой незапоминающейся внешностью, что Сано всегда с трудом узнавал его. Типичное лицо — хорошее подспорье в работе, которая должна оставаться незаметной. Но голос человека, уставшего от жизни, и манера держаться соответствовали смутным воспоминаниям Сано о Тоде.
— Боюсь, не просто визит вежливости, — сказал Тода. — Чему обязан?
— Хочу попросить вас об одолжении, — подтвердил его догадку Сано.
Лицо Тоды недовольно скривилось. Сано и раньше обращался к нему за помощью, поскольку тот имел доступ к сведениям о многих людях, собранным шпионами и осведомителями по всей стране.
— Что вам нужно на этот раз? — спросил Тода с едва скрытым раздражением. Он не любил делиться информацией; мецукэ ревностно хранили секреты — основу своего могущества.
— Мне нужно установить личность человека, которого я считаю похитителем госпожи Кэйсо-ин, — сказал Сано.
Тода понимающе кивнул. Если госпожу Кэйсо-ин не удастся спасти, а похитителя передать правосудию, то сёгун скорее всего покарает все бакуфу, включая шпионов мецукэ, обязанных предотвращать угрозы клану Токугава.
— Значит, вы отказались от версии, что Царь-Дракон — один из старых врагов начальника полиции Хосины? — Тода не смог отказать себе в удовольствии блеснуть собственной осведомленностью. — Разве клан Кии и торговец Нарая оказались ни при чем?
Сано не удивился, что Тода знает о существовании этой версии. Видимо, у него есть шпионы среди солдат, охраняющих Хосину, которые подслушали их утренний разговор.
— У меня появился новый подозреваемый, но, к сожалению, я не знаю его имени, — пояснил Сано и рассказал, что произошло в тайном храме Черного Лотоса. — Думаю, что кто-то из семьи или знакомых умершей женщины по имени Анемона и является Царем-Драконом. И именно он пытался связаться с ней через священника-сектанта. Надеюсь, вы сможете подсказать, кто она.
Тода задумался.
— Я не помню убитой женщины по имени Анемона. Жаль, что вам не известна ее фамилия. Когда ее убили? Как она умерла?
— Не знаю, — ответил Сано.
— А где ее убили?