отметив, что раздевать леди – процесс более увлекательный.

После перестукивания с камердинером, в комнату была вызвана горничная. Она быстро уложила волосы хозяйки в привычный пучок и ретировалась за дверь. Слишком поспешно, от чего лорд Сейвудж посчитал своим долгом серьезно поговорить с камердинером. Все-таки речь идет о горничной его невесты.

Наслаждаясь ужином, Гейдж поняла, что лорд Сейвудж заботлив и, в отличие от лорда Стерлинга, щедр: не ограничил ее трапезу кофе, кусочком хлеба с маслом и беконом. Он так же оказался интересным собеседником, забавляя историей, как обеспечил их провизией. Рассказывал непринужденно, с улыбкой в глазах, увлекательно, но Гейдж поразило, что ее родители спокойно сидят в столовой с гостями, зная, что в это время в комнате их дочери находится джентльмен!

– Да, – подтвердил лорд Сейвудж, – твоя матушка была так добра, что выделила для моей затеи двоих слуг, а твой отец настолько рад, что обещал вместе с тобой позволить увезти Лиса.

– Он именно так выразился?

– Почти, – чуть помедлив, сказал граф. Хотя дословно слова лорда Карлейн звучали так: ' Вам повело! Вместе с одной рукой своей дочери, я вам вручу еще четыре копыта'.

Обсуждение брачного договора состоится завтра в библиотеке. Граф решил не торговаться, чтобы скорее избавить Гейдж от необходимости находиться в этом доме. Она могла любить своих родителей, возможно, они отвечали ей взаимностью, но лучше, если будущие родственники будут держаться подальше от его жены и четырех обещанных копыт.

– Теперь относительно другого вопроса, – сказал Тейн, – мисс Роу, прежде чем начали собираться гости, успела шепнуть, что нечестно единолично использовать изобретение мисс Уолтер. Для меня, кстати, явилось открытием, что леди, которую до сих пор никто не видел, проводит за закрытой дверью какие-то эксперименты. Еще мисс Роу сказала, что от твоего поступка зависит ее честь, потому что ты вынуждаешь ее вести переговоры о бегстве с неким Джорджем. Надеюсь, это достойный джентльмен?

Гейдж была вынуждена признаться, что речь идет о кучере.

– Странный выбор, но в ее возрасте…

– Хлоя моложе меня на два года, – возмутилась Гейдж.

– Я хотел сказать, – нашелся граф, – что в ее возрасте свойственно совершать детские, необдуманные, поступки. Если ты расскажешь, что ее к этому подталкивает, возможно, мы найдем решение.

Гейдж открыла Тейну свой маленький обман утром, когда избежала поцелуя лорда Хэнскрафта, и шантаж Артура.

– Гейдж, – с улыбкой отозвался граф, – ты можешь прибегать к любым уловкам, чтобы избежать поцелуев джентльмена, если это, конечно, не я. Я даже настаиваю на этом. Ты так же должна запомнить: я всегда на твоей стороне и не сомневайся, что решить любую твою проблему – в моих силах.

– Спасибо, но сейчас ты вряд ли сможешь что-либо сделать.

– Я воспринимаю твои слова как вызов. – Он поднялся, подал руку. – Пойдем, мы опаздываем на вечер бездарностей.

Ничуть не сомневаясь, что лорд Сейвудж имеет в виду ее и мисс Роу, Гейдж поднялась.

Глава N 10

Хлоя сидела в последнем ряду, между мистером Алистером и лордом Стерлингом, куда ее определила леди Роу. Оба были знакомы друг с другом еще до поездки в ДримКарлейн, у них были имения по-соседству и много общих интересов, потому присутствие напуганной леди между собой они воспринимали как неизбежное, но, слава Богу, временное препятствие.

Они уже несколько раз спрашивали, будет ли она радовать их слух и как скоро представится возможность насладиться этим. К несчастью, мисс была так взволнованна вниманием блистательных кавалеров, что не могла дать вразумительного ответа. Единственное – из неосторожно брошенной фразы выходило, что от этого вечера зависит вся ее жизнь.

Оба мужчины переглянулись. И тот, и другой решили, что девушка надеется с помощью своих талантов подтолкнуть предполагаемого поклонника к алтарю. Насторожившись, они переключили внимание на двух пожилых компаньонок, сидевших рядом. Лорд Стерлинг и мистер Алистер чувствовали себя в относительной безопасности, пока мисс Роу не начала проявлять явные признаки нетерпения.

Она поворачивалась к джентльмену с левой стороны, просила сказать самое точное время, после чего разворачивалась вправо и задавала идентичный вопрос. Когда сие повторилось в третий раз, лорд Стерлинг дал ответ, не потрудившись свериться с часами.

– Вы абсолютно уверены? – Мисс Роу чуть расслабилась, найдя, наконец, на ком выместить обиду и разочарование.

– Абсолютно, – невозмутимо ответил тот.

– Мне нужно точное время, – настаивала Хлоя.

– Я дал вам ответ с точностью до секунды.

– Но вы даже не посмотрели на часы!

– Мисс Роу, – так же невозмутимо парировал джентльмен, – на сегодняшний вечер вы превратили меня в кукушку, поэтому с уверенностью могу сказать, что между вашими вопросами, – пятым и шестым, – если уж вы так любите точность, прошло ровно двадцать три секунды.

– Вот как?

– А до начала концерта, – не обращая внимания ни на возмущение, ни на саму реплику, продолжил лорд Стерлинг, – осталось четыре минуты, из чего я делаю вывод, что вы еще целых десять раз успеете повторить ваш вопрос.

– Если быть абсолютно точным, – вставил мистер Алистер, – а мисс Роу ценит абсолютную точность, то десять с половиной.

Оба джентльмена переглянулись.

– С половиной? – задумчиво переспросил лорд Стерлинг. – Вы же не думаете, что я могу перебить леди на полуслове? – Он театрально вздохнул. – Одиннадцать – вот абсолютная точность.

Неизвестно, что им могла ответить леди, если бы в эту минуту не заметила Гейдж и лорда Сейвуджа. Подруга помахала рукой, и Хлоя с радостью оставила заносчивых джентльменов, но услышав два облегченных вздоха за спиной, замешкалась и почти настроилась вернуться.

От неминуемой словесной расправы лорда Стерлинга и мистера Алистера спас еще один призыв мисс Карлейн.

– Можешь не волноваться, – тихо, чтобы не привлекать всеобщего внимания, сказала Гейдж, – нам сегодня не судьба опозориться. Лорд Сейвудж обещал найти выход из положения.

Хлоя одарила графа взглядом «вы мой бог», он ответил ей едва заметным кивком и переключил внимание на любопытных. Он знал, что повышенный интерес вызван, в первую очередь, его появлением вместе с Гейдж и некоторые посчитали своим долгом покопаться в памяти и отметить их отсутствие на ужине. Разумно было бы сегодня же объявить о помолвке, но завтра Рождество, и Тейну хотелось сделать его незабываемым.

– Ваша светлость, – спросила мисс Роу, – это правда?

– Правда заключается в том, что выход, который я вижу, во многом зависит от удачи. В любом случае, на вашем месте я бы пока воздержался от побега с кучером. Присмотритесь лучше к лорду Стерлингу. С тех пор, как вы покинули его общество, бедняга не сводит с вас горящих глаз. О, к нему присоединился Алистер! Мисс Роу, это, несомненно, успех!

Хлоя хотела обернуться и ответить не менее 'горящим' взглядом, но граф поторопил их занять места в первом ряду.

– Это важная часть плана, – убедительно сказал он.

Какого плана – по-прежнему, никто не знал.

– Да, да, – похвалил Артур, – здесь лучше обзор, несомненно, а слышимость идеальна в любой точке зала. К сожалению.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату