нем. Ведь Стив, работающий в отеле, должен знать что-нибудь о нем. Конечно, Мардж понимала, что профессиональная этика не позволяет обслуге обсуждать постояльцев с другими постояльцами. Но просто ждать Артуро было скучно, да и Стив вроде бы не прочь был поговорить.

— Я жду Артуро Морино, — сказала Мардж. — Вы ведь знаете его?

— Да, конечно, — улыбнулся Стив. — Мистер Морино часто бывает в нашем отеле. Но, простите, мэм, сегодня вы его уже вряд ли дождетесь.

— Почему? — не поняла Мардж.

Стив кашлянул.

— Понимаете, мэм, сегодня рано утром мистер Морино уехал в Нью-Йорк.

— Да, я знаю. Он уехал в Нью-Йорк по делам, но собирался вернуться сразу после ужина.

— Думаю, что вы ошибаетесь, мэм. Мистер Морино предупредил меня, что его место на стоянке освобождается.

Стив что-то перепутал, вертелось в голове Мардж, пока она быстро шагала к отелю. Артуро обещал вернуться после ужина.

Но хотя она и пыталась успокоить себя таким образом, на душе скребли кошки. Стараясь держать себя в руках и заранее не впадать в панику, Мардж, не сбавляя шага, вошла в отель и направилась к стойке администратора. Молодая девушка стучала длинными пальчиками по клавиатуре компьютера. Она подняла глаза и вопросительно уставилась на Мардж.

На вопрос о мистере Морино, администратор сообщила, что сегодня утром он расплатился за номер и покинул отель. Мардж показалось, что в ее голосе звучит насмешка.

Поблагодарив девушку-администратора, Мардж вышла на улицу и достала из сумочки молчавший весь день телефон. Взглянув на экран, увидела, что телефон включен, заряжен и находится в зоне приема. А она так надеялась, что с телефоном что-то не в порядке, поэтому Артуро и не может ей дозвониться. На всякий случай Мардж проверила непринятые звонки. Таковых не было.

Поверить в то, что Артуро уехал, не предупредив ее, Мардж не могла. Просто у него не нашлось времени, чтобы позвонить и предупредить ее, что он задержится в Нью-Йорке. Завтра все обязательно разрешится.

Но Мардж ошиблась — завтра ничего не разрешилось. Артуро не вернулся и не позвонил.

Состояние Мардж было просто ужасным. Да и каким оно могло быть? Ночью она спала плохо. В голове вертелись ужасные мысли, от которых хотелось спрятаться под подушку. То она представляла, что Артуро попал в автокатастрофу. То думала, что Артуро стал жертвой какого-нибудь хулигана. Ее возбужденное сознание рисовало картины одна страшнее другой: Артуро в реанимации, Артуро захвачен террористами, Артуро в бессознательном состоянии валяется в безлюдном месте… Список ужасов можно было продолжать до бесконечности.

Но мысль о том, что Артуро просто уехал из отеля, не попрощавшись с ней, даже не приходила Мардж в голову. Слишком нежные слова он шептал ей, слишком честными глазами смотрел на нее, слишком страстными были его ласки в последний вечер. Нет, что-то случилось, и случилось действительно страшное.

Ситуация осложнялась тем, что Мардж не знала номера телефона Артуро. Лишь один звонок мог уничтожить ее страхи или, наоборот, придать этим страхам реальную оболочку. Иногда страшная правда лучше, чем выматывающая неизвестность.

Придя к такому выводу, Мардж решила узнать номер телефона Артуро у администратора отеля.

Она вылезла из кровати, в которой, даже не вспомнив о том, что ей нужно работать, провалялась все утро, приняла душ и с помощью макияжа попыталась скрыть следы бессонной ночи на лице. Получилось не очень хорошо — глубокие тени под глазами не скрыл даже толстый слой пудры. Оставив попытки что-то еще подправить, Мардж вышла из номера и сразу же заметила выходящую из номера Артуро горничную.

— Извините, — Мардж поспешила к ней, — мистер Морино не вернулся?

Девушка, прикрыв за собой дверь, ответила:

— Нет. Мистер Морино уехал, а номер уже готов к приему новых постояльцев.

— Извините, — упавшим голосом повторила Мардж и побрела к лестнице.

За стойкой администратора сегодня сидел молодой человек в строгом черном костюме. Темные волосы были зачесаны назад и гладко приглажены, отчего его уши казались слишком оттопыренными. Молодой человек был вполне симпатичным, и при других обстоятельствах Мардж могла бы оценить его по достоинству. Но сегодня ей определенно не было никакого дела до внешнего вида мужчин. Поэтому она только скользнула взглядом по администратору и уставилась на узел его галстука. Заглянуть ему в глаза она почему-то не решилась.

— Здравствуйте, — поприветствовал администратор Мардж. — Чем я могу вам помочь?

— Я бы хотела узнать номер телефона мистера Морино. Он вчера покинул отель, а мне… мне очень нужен его номер телефона.

Несколько секунд администратор, не убирая с лица дежурной улыбки, смотрел на Мардж. Затем произнес:

— Извините, но я ничем вам не смогу помочь. Нам запрещено сообщать кому-либо сведения о гостях отеля.

— Мне только нужен номер телефона, — умоляющим голосом проговорила Мардж.

— Извините, это невозможно.

Мардж готова была заплакать:

— Что же мне делать?

Администратору стало жаль ее, и он, опасливо оглянувшись, не наблюдает ли кто за ним, приподнялся со стула и придвинулся к Мардж.

— Единственное, — шепотом сказал он, — что я могу вам посоветовать, так это обратиться к мистеру Рэнду. Если вы сумеете убедить его, что вам действительно необходим номер телефона мистера Морино, он поможет вам. А я не могу, простите.

Администратор сел на место и повернул голову в сторону монитора, как бы показывая, что разговор закончен.

— Спасибо, — сказала Мардж и направилась к кабинету мистера Рэнда.

Она была полна решимости довести дело до конца и не хотела откладывать визит к Бонни Рэнду ни на мгновение. Без капли колебания она постучала в дверь и, услышав приглашение, распахнула дверь и вошла в кабинет.

— О, Мардж! — воскликнул Бонни, увидев ее. — Проходите, проходите. Я рад, что вы нашли минутку заглянуть ко мне. Ну как вам нравится в отеле? Все ли вас устраивает?

— Да, мистер Рэнд.

— Бонни, называйте меня Бонни. Мы же договорились. Друзья Роуз — это мои друзья. Так что для вас я просто Бонни.

Бонни Рэнд излучал такую радость, приветливость и готовность оказать услугу, что Мардж, поверив в успех своего мероприятия, сразу приступила к делу:

— Бонни, мне требуется ваша помощь.

Он резко поднялся с кресла и подскочил к Мардж, готовый, не мешкая ни секунды, приступить к оказанию помощи.

— Я весь внимание.

— Бонни, только вы можете мне помочь. В вашем отеле я познакомилась с одним человеком.

Он понимающе кивнул, ожидая продолжения.

— Но так получилось, что вчера он покинул отель, не оставив мне своих координат. Вернее, он уезжал из отеля только на один день, он так мне сказал, и я даже не подумала попросить номер его телефона. И вдруг оказалось, что он уехал насовсем. Я очень волнуюсь, потому что не понимаю, что случилось. Он не должен был уехать, не сообщив мне об этом.

— Да, неприятная история, — сказал Бонни, когда Мардж закончила свой сбивчивый рассказ. — Но что же, Мардж, вы хотите от меня? Чем я вам могу помочь?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату