Аджан Сумедхо
Читтавивека: Учения безмолвного ума
Саманняпхала сутта, 98
ЧИТТАВИВЕКА
Great Gaddesden: Amaravati, 1992. - 116 с.
Только для бесплатного распространения.
Издания Амаравати предназначены для бесплатного распространения. В большинстве случаев это возможно благодаря индивидуальным или групповым пожертвованиям, направленным на издание буддийской литературы. Подробную информацию можно получить по адресу, приведенному ниже.
Спонсор английского издания книги посвятил его памяти своего отца — Тай Йонг Хуата — и тети — Ко Энг Кеу. Пусть они получат благо от заслуги, накопленной изданием и распространением этой книги. Бесплатное распространение этой книги стало возможным благодаря многим пожертвованиям благотворителей буддийского монастыря Амаравати.
ВВЕДЕНИЕ
«Читтавивека» — слово, вынесенное в заголовок этой книги — на языке пали означает «непривязанный ум». одна из основных тем учения Будды, известного как Дхамма, заключается в том, что страдание имеет своей причиной привязанность, а целью и результатом правильного применения учения является непривязанный ум.
На самом деле, практикуя буддийскую медитацию, понимаешь, что само представление об обладающем некой сущностью, постоянном уме — это мираж, возникающий в результате привязанности к сменяющим друг друга быстротечным состояниям ума. И до тех пор, пока мы держимся за это
«Читтавивека» — это также название — основанное на игре слов название, служащее вдохновением — буддийского монастыря в Читхерсте. Это первый в Великобритании монастырь лесной традиции. лесные монастыри не соответствуют обычному представлению большинства людей о монастырях: как правило, это просто скопление простых хижин в отдаленной лесистой местности, плюс пара зданий для собраний и хозяйственных построек. На западе такое не часто встретишь, так что когда появился монастырь в Читхерсте, это событие пробудило большой интерес в буддийских кругах — интерес, основанный на почтении к аджану Сумедхо и к людям, посвятившим себя такой жизни. По мере того, как этот интерес рос, миряне, поддерживающие монастырь, стали просить составить книгу, которая познакомила бы с Читтавивекой тех, кто не видел этого монастыря и не слышал учений.
Жизнь буддийского монаха дает возможность самой бескомпромиссной практики «отпускания». Эта жизнь строится на отказе от личных забот и стремлений путем соблюдения традиционной дисциплины (Винаи), которая установлена Буддой. здесь также важна моральная и практическая поддержка мирян — их помощь и щедрость позволяют монахам жить определенным образом, который поддерживает их практику. Монашествующие — собирательно они называются «Сангха» — показывают пример и дают учения на пути к Пробуждению, помогая тем самым практике мирян, а также поддерживают монастыри, равно открытые для мирян и монахов. Монах подобен исследователю, который идет вперед, чтобы добыть точную информацию для неспециалистов, или же следопыту, который умеет найти тропу, по которой смогут пройти другие. Учения Дхаммы открыты для всех, но открывает и провозглашает их Будда, а примером Пути является живая Сангха.
Следует отметить, что основание монастыря в Читхерсте стало результатом стремлений и усилий множества людей, помимо монашеской общины. Попечительский совет Английской Сангхи на протяжении этих 20 непростых лет прилагал огромные усилия с великой верой. Также невозможно переоценить ту духовную помощь, которую оказал монастырю досточтимый Аджан Ча. Тот факт, что его подход к учению, выработанный годами практики в лесах северо-восточного Таиланда, смог быть так непосредственно принят жителями английских городов, в какой-то мере может служить показателем его глубины и универсальности.
Значительная доля материальной поддержки буддийского монастыря в Читхерсте и этой книги была оказана тайскими жертвователями. Для них поддержка буддизма — это нечто само собой разумеющееся, то, что приносит радость. Для нас так же естественно и радостно выразить нашу глубокую признательность Будде, нашим учителям, а также друзьям и спутникам на духовном пути. Эта книга родилась благодаря этому духу щедрости; пусть желающие приобщатся к нему.
Досточтимый Сучитто бхиккху, Амаравати, март 1992 г.
ПРИМЕЧАНИЕ К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ
«Читтавивека» впервые была издана в 1983 году и с тех пор выдержала несколько изданий и испытала некоторые изменения. В этот перевод не были включены некоторые главы, в которых рассказывается о жизни монашеской общины в Читхерсте, а также рассказ об основании этого монастыря.
Цитаты из палийского Канона взяты с сайта www.dhamma.ru