Направил к замку Камелот.Гладь зеркально-колдовскаяЗамерцала, отражая:«Тирра-лирра», — проезжая,Пел сэр Ланцелот.Она, забыв о полотнеИ прялке, встала, чтоб в окнеУзреть кувшинки на волнеИ паладина на коне,Взглянуть на замок Камелот.Ткань прочь унесена была,И раскололась гладь стекла;«Сбылось проклятье», — воззвалаВолшебница Шалотт.ЧАСТЬ IVПорывам ветра уступая,Лес осыпался, поникая;Зло пенилась волна речная;И ливня пелена сплошнаяЗаслонила Камелот.Вниз сошла она, к причалу,Где волна ладью качала,И вдоль борта начертала:«Волшебница Шалотт».Как жрец, с судьбой вступивший в спор,Свой прозревает приговор,Сквозь дымку, за речной просторОна остекленевший взорВперила вдаль, на Камелот.А в предзакатной тишинеЦепь отвязала, и в челнеВдаль заскользила вслед волнеВолшебница Шалотт.Под дуновеньем ветеркаДрожали белые шелка;Клонились ветви ивняка;Сквозь ночь ладью влекла рекаК воротам замка Камелот.Ладья, потоку покорясь,Вдоль взгорьев и полей неслась,И песнь последняя лиласьВолшебницы Шалотт.Звучала песнь, свята, грустна,То звонко, то едва ясна;Кровь остывала, пеленаЗастлала взор, пока онаГлядела вдаль, на Камелот.И только речка донеслаЛадью до первого села,Напев прервался: умерлаВолшебница Шалотт.Вдоль галереи, под мостом,Минуя башню, сад и дом,Скользил мерцающий фантом,Потоком в тишине влекомВ гордый замок Камелот.Люд собрался на причале:Лорды, дамы, сенешали,И вдоль борта прочитали:«Волшебница Шалотт».Кто пред нами? Что случилось?В башне, где окно светилось,Ожиданье воцарилось.Оробев, перекрестиласьСтража замка Камелот.Но Ланцелот, помедлив миг,Сказал: «Ее прекрасен лик;Господь, во благости велик,Будь милостив к Шалотт».
Д. Катар
ULYSSES
It little profits that an idle king,By this still hearth, among these barren crags,Match’d with an aged wife, I mete and doleUnequal laws unto a savage race,