«Сибилла?»
Ей стало страшно. «Брось этот ужасный глаз! Брось его, Фридолин!» закричала она и с такой силой столкнула прозрачный шар с его руки, что тот шлепнулся в реку. И сразу громко разрыдалась, сотрясаясь всем телом.
Фридолин встал, взял ее за руку и строго сказал: «Почему ты плачешь, Сибилла? Сейчас же расскажи мне все, что ты знаешь!»
Напрасно Сибилла пыталась справиться со слезами. Она с ужасом глядела на своего старого доброго друга, который казался теперь не таким, как всегда. Она начала, запинаясь, рассказывать: «Он замахивался на меня дубиной… Он меня ударил, он хотел меня схватить…я чуть не умерла, так плохо было мне там, наверху…У него так сверкали глаза, Фридолин. И он выскочил из какой–то корявой скорлупы, как птица из яйца… Он смеялся и гонялся за мной».
Голос ей болше не подчинялся, и она снова расплакалась, как плачут дети, когда сознают свою полную беспомощность.
Фридолин побледнел.
«Рассказывай дальше», потребовал он.
Сибилла рассказала ему все. Как она научилась летать, как вдруг разучилась и почему. Как снова смогла взлететь после того, как Гауни и его родители довели ее до совершенного неистовства. Потом она рассказала о своем полете на голую вершину, усыпанную бурлящими пеньками. И о том, как она чуть не упала, пытаясь спасти свою птичку, и как ей стало при этом плохо.
«Ядовитые испарения», сказал Фридолин.
«А он?» спросила Сибилла упавшим голосом.
«Его звать Эльморк», тихо ответил Фридолин. «Он мой брат и товарищ с давних пор».
Сибилла растерянно смотрела на своего старого друга. «Твой брат…», пролепетала она, «как он может быть твоим братом, он же выглядит совсем по–другому…»
«Он не только выглядит другим, он другой. Он ненавидит, а я люблю. Он копается в грязи, а я пою. Он хочет смерти всему, а я — жизни. У него огромные зрячие глаза, я же слеп».
«И ты его любишь?»
«Я люблю его», сказал Фридолин, «несмотря ни на что. Мы с ним едины, и никто не в силах этого изменить».
«Расскажи мне о нем. Может быть, я тоже смогу его полюбить, раз он твой брат».
И слепой художник Фридолин начал свой рассказ. Он говорил о маленьких вулканах, о подземных силах, которые исторгли Эльморка из своего мира. И которые по сей день насыщают вулканическую грязь чудодейственными веществами и придают ей силу, о которой никто не знает.
Он рассказал Сибилле о том, как однажды, влекомый звуками, он парил и уносился все дальше, пока не оказался рядом с Эльморком.
Потом он описал Сибилле их жизнь. Он спел ей песню горного ветра, шумящего над старым лесом, рассказал и о птицах, погибающих в вулканах, и о том, как он давал им новую жизнь.
Он рассказал, как маленький злобный Эльморк бегает между своими вулканами, усердно поддерживая их кипение. Не забыл Фридолин и о тех приятных вечерах, когда они оба сидели возле избушки, и под звуки шарманки стихала злобность Эльморка, уступая место доброте.
«Сибилла!» воскликнул вдруг Фридолин. «Ты меня слышишь, Сибилла?»
Девочка не отвечала.
«Ты помнишь шарманку, Сибилла?» настойчиво спрашивал Фридолин. «Шарманку, которая поет точно так же, как твоя глиняная птичка?»
Взгляд Сибиллы медленно, будто издалека, возвращался к нему. Торопливо и хрипло прозвучали ее слова: «Она все еще кричит в той трубе, моя глиняная птичка, слышишь? А он ее ищет и не может найти. Он засунул туда руки по самые локти…»
«Что ты говоришь?» испуганно произнес Фридолин.
«Пусть она поет, Эльморк!» выкрикнула Сибилла, и голос ее прервался. «Пусть она поет! Пусть хоть что–то поет на этой проклятой голой горе!»
«Сибилла!»
Фридолин наклонился и приблизил губы почти к самому уху Сибиллы: «Вернись, Сибилла! Мы с тобой не на вершине вулкана, мы сидим на берегу под ольхой. Приди в себя!»
«Иди ко мне, Сибилла!» сказал Эльморк, вытащил свои перепачканные руки из кратера, растопырил пальцы и подошел вплотную к девочке. «Иди сюда!» Мы с тобой на вершине вулкана. Ты здесь, наверху, у меня.»
«Да», сказала Сибилла и взгляд ее в ужасе метнулся от Фридолина к Эльморку и назад, от Эльморка к Фридолину. «Я, наверное, здесь, с тобой… и с тобой, и там тоже…»
«Ты со мной», сказали Эльморк и Фридолин в один голос: один на вершине горы, другой внизу у реки.
«Фридолин мне о тебе рассказал», шептала Сибилла, «А когда он мне что–нибудь рассказывает, я оказываюсь там. Да, я у тебя, Эльморк». Ее худенькое тело обмякло и стало вялым.
Фридолин взял ребенка на руки, погладил. Он знал, что в этот момент Эльморк сильнее его. Сибилла перенеслась всеми своими мыслями и чувствами в те места, о которых услышала. Он еще раз попробовал ее вернуть: «Очнись, дитя! Вернись сюда, на берег реки!»
Все было напрасно. Весь ее разум принадлежал сейчас подземным силам. Ее взгляд, ничего не видя вокруг, скользил из стороны в сторону: он следовал за гномом, за его забавными прыжками. А тот носился вокруг нее как сумасшедший. Он смеялся, подскакивал к ней и говорил:
«Ты у меня, и ты должна остаться здесь навсегда. Я очень одинокий с тех пор, как люди похитили у меня моего брата. Теперь ты останешься со мной!»
«Я останусь с тобой», сказал Фридолин ей на ухо, «и буду оставаться до тех пор, пока Эльморк тебя не отпустит».
И будто в ответ, прозвучали слова Эльморка:
«Пока мой брат Фридолин не вернется, я тебя не отпущу».
«Пока мой брат Эльморк тебя не отпустит», пообещал Фридолин девочке, неподвижно повисшей у него на руках, «я буду тебя охранять».
«Да», выдохнула Сибилла, не зная, которому из двух братьев она отвечает. И без малейшего сопротивления вошла в избушку следом за Эльморком. В тот же момент Фридолин взял ее за руку, слегка потянул за собой и повел, как механическую куклу, к себе в мастерскую. Он знал, что Эльморк завладел ее духом и будет держать его у себя заложником. И что сам он, Фридолин, ведет к себе в ателье только маленькую, безвольную, дрожащую оболочку Сибиллы.
Эльморк надел Сибилле на запястья тяжелые цепи, «Это чтобы ты от меня снова не улетела. Освобожу я тебя только тогда, когда ты по собственной воле останешься у меня и будешь мне служить, как служил Фридолин.
Сибилла не отвечала.
В этот момент Фридолин заметил, что она передвигается с таким трудом, будто на руках и ногах у нее свинцовые гири. «Что он сделал с тобой, Сибилла?» в отчаяньи закричал он.
Сибилла молчала.
Она сконцентрировала все свое внимание на Эльморке. С бесконечным терпением вглядывалась она в его морщинистое лицо, пытаясь отыскать в нем сходство со слепым Фридолином, которого любили они оба: и она и Эльморк. Но не увидела ничего, кроме жуткой искаженной физиономии, перепачканной грязью. Только эти необыкновенные глаза… Но зачем они ему? И зачем они ей?
Она думала о невидящих глазах своего друга Фридолина, всегда полуприкрытых веками. Но сколько же он знал обо всем: и о вещах, и о людях, несмотря на свою слепоту! Или оттого и знал, что был слепым? И ей так захотелось представить себе Фридолина, что власть Эльморка на какой–то момент ослабла. И она услышала вдалеке знакомый голос, повторяющий ее имя.
Но уйти от Эльморка было невозможно. Он уже имел над ней полную власть.
«А теперь самое замечательное!» возликовал Эльморк, потирая руки от удовольствия. «Сейчас я выпущу на свободу эту чудесную грязь! Я направлю ее на город. На твой город, Сибилла! На дома и людей.