ступеньке лестницы и прислонясь к стене.
— Хорошо прогулялись? — спросил Стив, когда подошла ближе.
— Прекрасно, спасибо. — Почему-то ей не хотелось говорить о своем раннем визите к Скотту. — Вы видели вашего брата?
— Да. — По его голосу и выражению лица было видно, что он счастлив. — Мне следовало предупредить вас, что Нил частенько появляется без предупреждения, хотя это впервые он прибыл посреди ночи. Спасибо, что позаботились о нем. На него произвело большое впечатление эффектное появление моей секретарши.
— Тогда мне следует подумать о том, как остаться на том же уровне. Я опоздала на завтрак?
— Вовсе нет. Он будет готов через пять минут. — Стив непринужденно спросил: — Что вы думаете о Ниле?
Вопрос застал ее врасплох. Но через секунду она ответила:
— Он, кажется, весьма общительный юноша.
— Так оно и есть. Невозможно не любить его. — Стив с улыбкой посмотрел на нее. — Наверное, вам непонятно, где он пропадал несколько месяцев.
— Я не задавала себе таких вопросов, — отозвалась Клер. — Это не мое дело.
— Поскольку вы живете в нашем доме, вам следует немного больше знать о людях, которые находятся с вами под одной крышей, — возразил Стив со странной настойчивостью. — Последние два года Нилом владела страсть к путешествиям. Навязчивая идея, от которой он должен избавиться. Он говорит, что на этот раз останется дома. Правда, ему нужно помочь, чтобы он успокоился. Мне кажется, вы могли бы благотворно на него повлиять.
— Каким образом?
— Составьте ему компанию. Ведь вы с ним одного возраста, у вас много общего. Нил думает, что ему придется скучать в этой тихой заводи, как он называет мой дом. А вы могли бы развеять его скуку, просто оставаясь собой и уделяя ему немного своего времени. Вы сделаете это, Клер?
Она мягко спросила:
— Для вас очень важно, Стив, чтобы на этот раз он остался дома?
— Да, именно так. — Он открыто посмотрел ей в глаза. — Нил — единственный оставшийся у меня родственник, и я хочу сделать для него все, что сделал бы для своего сына… если бы он у меня был.
— Включая работу?
— Позднее, когда Нил решит, чем ему хотелось бы заняться. Он мог бы найти себя в рекламе. У него полно всяких идей. Вы поможете, Клер?
В тот момент она не совсем ясно понимала свои колебания. Но помолчав с минуту, ответила:
— Конечно, я сделаю, что смогу.
Они стояли очень близко друг к другу. Если не слышать их разговора, то можно было бы подумать, что эти двое вот-вот бросятся в объятия друг друга. Молодой человек, который собирался выйти на террасу через открытые французские окна, остановился, увидев их, и отступил назад щурясь от ярких лучей утреннего солнца. Немного помедлив, он вернулся в комнату.
Когда несколько минут спустя Клер и Стив вошли в гостиную, Нил сидел в кресле с утренней газетой в руках. На нем были брюки клеш и пестрая розовато-белая рубашка. Он ничем не напоминал неопрятного ночного незнакомца.
— Привет, — лениво проговорил Нил. — Кто может назвать слово из семи букв, означающее конспирацию?
— Интрига? — предположила Клер и получила внимательный взгляд голубых глаз, в выражении которых не было и намека на лень.
— Подходит. Спасибо. — Он бросил газету на большой мягкий диван, потянулся и встал. — Должно быть, пора идти завтракать.
Как будто для того, чтобы подтвердить его слова, из холла донесся звук гонга, и Шерли просунула голову в дверь:
— Все спустились? Я только что принесла ветчину.
За завтраком Стив говорил без умолку, прилагая слишком много усилий к тому, чтобы Нил почувствовал себя дома, вошел в курс всех дел. Его брат принимал все это с такой самодовольной улыбкой, что Клер хотелось его стукнуть. Если прошлой ночью у нее еще оставались сомнения относительно того, какой прием ожидает Нила, то теперь от них не осталось и следа — он был окружен любовью и заботой, которые юноша воспринимал как должное. Наблюдая за мужчинами, Клер пришла к выводу, что Скотт был прав, когда говорил, что Стив слеп по отношению к сводному брату. Казалось, Нил не признавал за собой никакой вины… или, по крайней мере, не хотел ничего замечать.
— Так что у нас запланировано на сегодня? — спросил молодой человек к концу трапезы. Обратившись к Клер, он пояснил: — Понимаете, деревенская жизнь может показаться занимательной для тех, у кого невысокие запросы. Если будете хорошо себя вести, я спущусь с вами к шоссе, поглазеем на машины, которые проносятся мимо.
— Они скорее проезжают через наш городок, чем проносятся мимо, — мягко поправил Стив. — Любоваться яхтами гораздо интереснее.
— Но не их владельцами. — И внезапно изменив тон, спросил: — Как Скотт?
— Все также. Он спрашивал о тебе накануне.
— Очень мило с его стороны. Если Скотт так интересуется мною, пусть подыщет мне работу.
Клер было неприятно видеть, с каким энтузиазмом откликнулся Стив на лениво брошенное замечание.
— Великолепная мысль! У него, конечно, есть связи. Почему бы тебе не поговорить с ним?
— Предпочел бы, чтобы это сделал ты. Он воспримет это более серьезно, если инициатива будет исходить от тебя.
— Хорошо, я поговорю с ним. — Стив откинулся с веселым видом на спинку стула. — Как насчет того, чтобы устроить ленч на берегу? Я сто лет не грелся на солнышке.
— Заманчивое предложение. — Нил насмешливо посмотрел на Клер. — Любите строить замки из песка?
— Предпочитаю рыть колодцы, — дерзко откликнулась она. — По-моему, прекрасное предложение. Если я помогу Шерли приготовить еду, мы сможем все вместе пойти на пляж.
— Что ж, неплохая мысль. — Нил встал из-за стола, бросив на скатерть скомканную салфетку. — Пойду поищу себе ведерко с лопаточкой.
Однако Шерли, когда Клер несколько минут спустя ввела ее на кухне в курс дела, отнеслась к предложению принять участие в пикнике довольно прохладно.
— Меня прежде никогда не приглашали, — сказала она. — Я уверена, что это была ваша идея.
— Наверное, они и сами предложили бы, но я заговорила первой, — возразила Клер. — Пошли, Шерли, не бросайте меня. Мы с вами в одинаковом положении.
— Это не так, и вы это знаете, — возразила та, но ее сопротивление явно ослабло. — Вы уверены, что Сти… мистер Холлиз не возражает?
— Да почему он должен возражать? — слегка покривила душой Клер, поскольку сама не была абсолютно уверена в том, как к этому отнесся Стив. — Вы же не чужая. И вам будет приятно выбраться из дома в такой день. Вы, кажется, никуда не ходите.
— Да мне никуда и не хочется идти. Я вполне счастлива, когда просто хожу по дому и саду.
Клер мягко спросила:
— Вы любите этот дом, правда? — и увидела, как изменилось выражение лица ее собеседницы, занятые работой руки на мгновение застыли.
— Да, — ответила она. — Да, я люблю его… сейчас. — На несколько секунд воцарилась тишина, случайно вырвавшееся слово как бы повисло в воздухе, потом Шерли, видимо, взяла себя в руки. — Пожалуй, я пойду с вами. Спасибо, что подумали обо мне.
Мужчины вместе с Самсоном ждали на террасе, когда обе женщины, в конце концов, вышли из дома — Клер, закутанная поверх желтого бикини в затканное маргаритками полотенце, и Шерли в хлопчатобумажной юбке и блузке без рукавов. Она повязала свои густые темные волосы голубым шарфом в