Глава 4
Джек свернул на главную магистраль, ведущую к центру Аделаиды.
За минувший месяц случилось многое. Он принял несколько важных решений, в результате чего его жизнь переменилась.
К лучшему, подумал он, вспоминая, как вся семья обрадовалась его переезду с острова Кенгуру сюда, в город.
Он и сам был очень этому рад. Новое место работы — центральный полицейский участок тоже ему нравилось. Тем более, что на службе он мог каждый день видеться с сестрой Синти и братом Майком.
Но, когда Джек возвращался в свое новое жилище — небольшой трехкомнатный домик, находящийся в пригороде Аделаиды, — ему приходилось бороться с грустными мыслями.
О том, что Дейзи Тревис ушла из его жизни без оглядки.
Интересно, что она делает сейчас? Разбирает в суде какое-нибудь дело?
Джек встречал в газетах имя Дейзи. Оно упоминалось в связи с открывающимся через месяц процессом над Родом Сандерстормом, о котором судачил весь город. Защищать известного представителя криминального клана взялся адвокат Фред Миллер. О последнем было известно, что в следующем году он собрался баллотироваться в Общественный совет. Вероятно, предстоящее судебное разбирательство адвокат намеревался использовать в качестве своеобразного трамплина, который должен был обеспечить ему возможность попасть в мир политики.
В печати также упоминалось о коротком романе судьи Дейзи Тревис и адвоката Фреда Миллера, имевшем место около восьми месяцев назад. Один из репортеров выдвигал предположение, что Дейзи Тревис — та женщина, которая поможет Фреду Миллеру подняться по ступеням власти и стать сенатором.
Сама Дейзи никаких комментариев по данному поводу не давала и вообще отказалась обсуждать свою личную жизнь. Заявила лишь, что самоотвод брать не намерена и ее участие в рассмотрении дела Рода Сандерсторма сомнению не подвергается.
Слова Дейзи вызвали еще большую шумиху на страницах печати, но ничего удивительного в этом не было. Джек жалел лишь, что вокруг него не утихали разговоры по поводу всех этих дел. Больше всего на свете ему хотелось забыть Дейзи Тревис. Но как он ни старался, ничего не получалось.
С тем же успехом Джек мог бы попытаться забыть собственное имя.
Он заставлял себя разозлиться на Дейзи и поначалу даже преуспел в этом, но гнев быстро развеялся. Остались одни лишь вопросы.
Не был ли причиной внезапного отъезда Дейзи с острова Фред Миллер? Или всему виной личный кризис, о котором Дейзи упомянула в короткой записке, которую оставила портье отеля, прежде чем уехать?
Джек не знал.
Неведомо ему также было и то, как отнеслась бы Дейзи к его неожиданному появлению. Интересно, как бы она среагировала, постучи Джек в дверь ее кабинета? Удивилась бы или, напротив, расстроилась, что бывший любовник вдруг вернулся в ее жизнь, которая и без того достаточно сложна из-за пристального внимания желтой прессы?
Доехав до ведущего к Дворцу правосудия поворота, Джек снизил скорость.
Ну, давай, Джеки, иди к ней! — сказал он себе.
Подобное происходило уже не впервые. Однако на этот раз автомобиль будто сам собой повернул в нужном направлении. Через некоторое время Джек Доусон вдруг обнаружил, что стоит перед дверью зала суда, где находилась Дейзи, и беседует с одним из клерков.
— Прошу прощения, но судья Дейзи Тревис в данный момент занята слушанием дела, — сказал молодой человек. — Или вы тоже имеете отношение к какому-либо из рассматриваемых ею случаев?
Вопрос довольно двусмысленный, подумал Джек. Некоторое отношение к одному случаю я определенно имею. Причем в равной с судьей Дейзи Тревис степени.
— В некотором роде, — произнес он вслух. — Мне нужно поговорить с судьей. — Сейчас или никогда! — мелькнуло в его голове.
— Ваше имя? — спросил клерк.
Все-таки не нужно было сюда приходить, мелькнуло в голове Джека. Этот парень сообщит Дейзи, кто желает ее видеть, и она велит передать, что занята. Или что-нибудь другое в том же роде. Нет, нужно убираться отсюда, пока…
— Джек?
Он повернул голову так резко, что в шее что-то хрустнуло. Сколько раз за минувший месяц этот голос чудился ему в тишине? Не счесть…
— Дейзи!
Она выглядела так же, как прежде… но все-таки по-другому. То же лицо, однако, в выражении глаз появился оттенок загнанности.
Не потому ли, что она увидела на своей территории меня? — пронеслось в его мозгу.
Но интуиция подсказывала ему, что это выражение возникло в глазах Дейзи уже давно. И вероятнее всего, виной тому не он, Джек, а поднятая вокруг её имени газетная трескотня.
— Что ты здесь делаешь? — Тон Дейзи был скорее удивленным, чем сухим, однако в нем не ощущалось приветливости.
Джеку хотелось о многом спросить, а еще больше — сказать самому, но он как-то не мог определить, с чего начать. Он стоял и смотрел на Дейзи, впитывая ее милые черты, подобно тому, как горячий пустынный песок вбирает воду.
Наверное, так опаленный зноем бедуин, добравшись наконец до цветущего оазиса, смотрит на искрящиеся под солнцем прохладные струи фонтана.
Спустя несколько секунд Джек и Дейзи одновременно вспомнили про стоящего рядом клерка. Тот удивленно глядел на них.
— Почему бы нам не зайти в мой кабинет? — негромко произнесла Дейзи, стараясь говорить подчеркнуто деловым тоном.
Она могла обмануть кого угодно, только не Джека.
Так же деловито кивнув, он последовал за Дейзи в кабинет. Помещение оказалось небольшим, но в его обстановке чувствовался вкус.
Дейзи сразу направилась к добротному, красного дерева рабочему столу и зашла за него — будто установила между собой и Доусоном барьер.
С тем же успехом она могла спрятаться за кирпичной стеной, Джека это не остановило бы. Он не собирался идти на попятный. Ему требовалось получить ответы.
Вот только вспомнить бы вопросы!
— Зачем ты пришел сюда, Джек? — перехватывая у него инициативу, в несколько иной форме повторила Дейзи прежний вопрос. На этот раз в интонациях ее голоса сквозили нотки отчаяния.
— Только не для того, чтобы создавать тебе неприятности, — быстро произнес Джек, испытывая непонятное раздражение. — Похоже, их у тебя и так предостаточно.
В глазах Дейзи промелькнуло удивление, затем как будто легкая обида, но в следующее мгновение все исчезло без следа. Она спокойно, даже прохладно, ответила:
— Иногда они возникают по ходу работы.
Его раздражение усилилось. Дьявольщина, она способна эмоционально отстраниться от всего мира!
Но не от меня, твердо сказал себе Джек. Ведь мы провели вместе такую ночь! Дело даже не в сентиментальных воспоминаниях, а в том, что между нами произошло нечто особенное.
И тогда он решил сказать Дейзи правду.
— Я пришел сюда, потому что ты нужна мне.
Ресницы Дейзи затрепетали, и глаза сразу обрели знакомое — живое и страстное! — выражение. Ее защита оказалась сломленной в мгновение ока.
— Я… Я так сожалею, что мы расстались, даже не попрощавшись…