полностью раскрывшись для него. Джек вошел в нее, и потянулись минуты блаженства. Дейзи дрожала, стонала, всхлипывала и даже покусывала его плечи, а затем громко вскрикнула, когда на нее нахлынула волна нестерпимого наслаждения.

Джек воспринял все это, как драгоценный дар.

Его поцелуи постепенно утратили горячность, стали более нежными, ласковыми. Сейчас он просто держал Дейзи в объятиях, ощущая ее ускоренное сердцебиение, а сверху их поливали водяные струи.

Джек чувствовал невероятный покой… и вместе с тем сильный страх. Он не мог припомнить случая, когда бы так боялся. А он боялся потерять Дейзи Тревис. Она нужна была ему не на одну ночь. И даже не на неделю. Джек хотел ее. Самым примитивным, собственническим образом. И с радостью потратил бы всю жизнь на выяснение истоков этого желания.

Отчасти разгадка крылась в сексе. И еще во всех тех чувствах, что пробудила в душе Джека свадьба брата. Последнее было явным сумасшествием, потому что он совершенно не знал женщину, которую держал в объятиях.

Вернее, знал, но лишь в интимном смысле.

И все же Джек не сомневался, что нашел бы Дейзи в кромешной тьме, руководствуясь одной лишь интуицией.

Они стояли молча, струи воды барабанили по их обнаженным плечам, и казалось, что это продолжается бесконечно долго. И все же Джеку не хотелось покидать душ. За стенами ванной лежал реальный мир, и у него не было желания туда возвращаться.

Ах, если бы можно было остаться здесь навсегда! Джек с радостью сделал бы это, потому что тогда Дейзи осталась бы с ним. И принадлежала бы только ему.

Глухой к возвышенным чувствам желудок Джека избрал этот момент для того, чтобы вновь напомнить о себе громким урчанием.

Дейзи хихикнула. И в тот же миг реальная жизнь бесцеремонно ворвалась к ним. Но когда Дейзи подняла лицо и улыбнулась ему, он подумал, что существующий мир не так уж плох, чтобы не вернуться в него.

Он наклонился и поцеловал Дейзи в улыбающиеся губы. Тем самым он словно вновь убеждал себя: на этом ничего не кончается…

Ужин в номер был доставлен лишь спустя три четверти часа после того, как Джек и Дейзи покинули ванную.

Некоторое время они сидели на балконе, прямо из бутылок попивая холодное пиво и любуясь сияющими над бухтой звездами. Джек рассказывал о своей семье, о свадьбе брата, о маленьком сынишке сестры Энни, который совершенно всех очаровал.

— Включая тебя? — спросила Дейзи.

Джек кивнул.

— Знаешь, есть что-то особенное в этих крошечных ручках, ножках, пальчиках. Не перестаешь удивляться их совершенству. Вместе с тем все это очень трогательно. — Он рассмеялся, живо представив себе малютку Джонни.

Дейзи кивнула, показывая, что понимает подобный восторг. Джек спросил о ее семье, но только она начала рассказывать, как в дверь номера постучали. Дейзи было встала, но Джек махнул ей рукой, показывая, что она может остаться на месте. На ней не было ничего кроме махрового купального халата.

— Я сам впущу официанта. Не хочешь поужинать прямо на балконе? — Здесь их овевал легкий теплый ветерок и было очень приятно.

— Было бы здорово! — с энтузиазмом откликнулась Дейзи.

— Сейчас вернусь.

Джек босиком направился к двери, втайне надеясь, что ему удастся уговорить Дейзи остаться и на десерт. А если повезет, то она согласится провести здесь всю ночь. В этом случае они и позавтракают вместе. А потом…

Если бы это было в его власти, он бы вообще никуда не отпустил Дейзи до окончания ее отпуска. За это время Джек рассказал бы ей о решении перейти на службу в департамент полиции Аделаиды. А там, глядишь, они вместе вернулись бы на материк.

Сегодня, завтра, послезавтра… этого времени наверняка достаточно, чтобы влюбиться. А остальное последует само собой.

…Проснувшись утром, Дейзи не обнаружила в постели Джека, но не удивилась, так как знала, что он должен съездить на службу. Ее внимание привлекла маленькая коробочка, перевязанная алой подарочной лентой. Вскрыв ее, Дейзи увидела несколько пестрых, с рисунком из пальмовых листьев трусиков. Их сопровождала записка:

«Не надейся, что все они останутся целыми до твоего отъезда домой. Джек».

Дейзи покраснела… и ощутила прилив желания.

Спрыгнув с кровати, она направилась в ванную, размышляя о том, какой невоздержанной стала в фантазиях.

Но мне действительно нужно было все это, думала Дейзи, стоя под душем. Поездка, знакомство с симпатичным парнем, секс, веселье… легкая влюбленность.

Последняя мысль заставила Дейзи на миг замереть, затем она рассмеялась. Слово «влюбленность» даже ей самой показалось странным. Разумеется, она не влюбилась, а… воспылала страстью. Да-да, именно так. Хоть звучит излишне патетично, но смысл именно такой.

Какая может быть любовь, если скоро мне предстоит уехать отсюда? Дейзи усмехнулась, нанося на волосы шампунь. Даже если предположить, что я испытываю к Джеку нечто большее, чем страсть, все равно результат прежний. Я живу в Аделаиде, Джек на этом острове… Какие отношения могут у нас быть? И вообще, мы знакомы менее суток!

Потом ей пришло в голову, что, возможно, это некий знак, указывающий на то, что она готова ступить на путь, ведущий к осуществлению ее мечты: стать женой и матерью.

Ого! Не слишком ли смелое предположение?

Ты заходишь слишком далеко. Это всего лишь мимолетный курортный роман с человеком, который нуждается в некотором жизненном разнообразии так же остро, как ты сама. И не нужно усматривать в этой истории что-то особенное.

Дейзи убеждала себя не питать особых иллюзий, но… здесь, в ванной номера, в котором живет Джек, ей хотелось мечтать.

Взглянув на себя в зеркало, она счастливо засмеялась. Покрывший стекло пар проявил надпись, очевидно сделанную ранее Джеком: «Увидимся вечером».

Дейзи вздохнула, ее одолевало смущение. Не слишком ли быстро все развивается? Впрочем, впереди еще три дня. Достаточно времени, чтобы разобраться в чувствах и принять решение.

А сейчас нужно развлекаться.

В свой отель Дейзи отправилась на прогулочном катере, который делал остановку у причала «Уединенной бухты».

В отличном настроении сойдя по трапу на берег, она задержалась у парапета, наблюдая за тем, как отчаливает доставивший ее к отелю катер. Когда тот двинулся вокруг мыса, к причалу приблизилось водное такси.

Поначалу Дейзи не придала этому значения, но потом пассажир плавучего средства передвижения показался ей знакомым.

Нет, не может быть!

— Дейзи! — услышала она. — Не можешь поверить, что я приехал? Получив твою записку, я понял, что должен это сделать. Пришлось кое-что переставить в своем расписании, но зато теперь мы можем провести некоторое время наедине и все между собой уладить.

С этими словами Фред Миллер шагнул вперед и обнял, словно примерзшую к асфальту Дейзи.

Вы читаете Вне конкуренции
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату