В понедельник утром у Марины заныла нога, и она осталась в постели, пока я не без пользы провел время, обзванивая бутики на Бонд-стрит.
В половине десятого позвонил Чарлз и доложил, что покинул дом Дженни. Сейчас он направляется в бар своего клуба, и я могу найти его там, если он мне понадобится.
– Спасибо за предупреждение, – отозвался я. – Но не затруднит ли вас сперва заехать на Эбури-стрит и посидеть несколько часов с Мариной?
Я почувствовал, что он заколебался.
– У меня есть превосходная бутылка «Гленфиддика», и она восполнит некоторый ущерб, – принялся заманивать его я. – К тому же в холодильнике лежит кусок копченой семги для ланча.
– Я буду у тебя через тридцать пять минут, – пообещал он.
– Замечательно.
За эти тридцать пять минут я успел рассказать Марине обо всем, что намерен сделать сегодня днем.
– Дорогой, пожалуйста, будь осторожен, – встревожилась она. – Я не желаю стать вдовой еще до нашей свадьбы.
– По-моему, ты до сих пор обдумываешь мое предложение.
– Да, да, обдумываю. Все время. Вот почему я не хочу тебя потерять, пока не приму решение. А иначе мои раздумья превратятся в прах, в ничто.
– Благодарю.
– Нет, я просто имею в виду то, о чем сказала. Будь осторожен, мой дорогой.
Я поклялся ей, что обойдусь без рискованных шагов. И надеялся сдержать клятву.
Появился Чарлз и занял свой пост охранника Марины.
– Мне никто не нужен, – запротестовала она, когда я сообщил ей о приходе Чарлза.
– А вот я предпочитаю надежную защиту, – начал убеждать ее я, и у меня мелькнула мысль, что Чарлз вновь почувствует себя хозяином положения. Ведь жизнь в Лондоне казалась ему бесцельной, и сказать, что он от нее устал, означало бы здорово преуменьшить истину.
– Пусть твоя нога отдохнет, а я вернусь во второй половине дня, – проговорил я на прощание и покинул их.
До Ламбурна я добрался за десять минут до полудня и обогнул сзади конюшни Билла Бартона, припарковавшись там, где еще недавно стоял фургон для его лошадей. По словам Кэйт, она потребовала у финансовой компании вернуть ей этот фургон.
Утром, перед выездом, я позвонил ей и напомнил о любезности, которую она согласилась мне оказать. Я добавил, что встреча состоится сегодня днем, в ее доме.
– Отлично, – ответила она. – Я буду тебя ждать.
Потом я достал из багажника массивную перегородку и пронес ее в дом по пустынному и безжизненному двору. Кэйт была на кухне и готовила ранний ланч для Элис, младшей и самой любимой дочери Билла.
– Хэлло, Кэйт, – поздоровался я и поцеловал ее.
– Привет, Сид. Рада тебя видеть. Хочешь немного перекусить?
– Нет, но с удовольствием выпью чашку кофе, – отозвался я. – Ты не возражаешь, если я пройду в гостиную и кабинет и переставлю кое-какие вещи?
– Пожалуйста, это твое право, хотя я так и не поняла, что ты собираешься делать.
Я намеренно умолчал о ряде подробностей задуманного плана. Ей не следовало о них знать, это было бы слишком гнетуще и болезненно.
– Мой посетитель прибудет в час дня, – заявил я.
– О'кей, – откликнулась она. По-моему, Кэйт стало ясно, что спрашивать, кто этот посетитель, – бессмысленно. И она удержалась от вопроса. – Мне пора ехать за покупками в Уантадж, и я возьму с собой Элис. А затем заберу других детей из школы в три часа дня и вернусь никак не раньше половины четвертого. Тебя это устраивает?
– Лучше возвращайся в четыре, – посоветовал я. – Или даже в половине пятого, если это не поздно. – Я не мог определить, сколько времени понадобится для осуществления моего замысла. И не был до конца уверен в успехе.
– Ладно. Я отведу детей к маме на чай. Тебе черный кофе или с молоком?
– Пожалуйста, с молоком.
– Я его сейчас принесу.
Перестановка мебели заняла у меня около двадцати минут, и как только я закончил, к дому подъехал Крис Битер. Я услышал гул его мотора.
– А твой посетитель легок на помине. Наверное, он не любит опаздывать, – заметила Кэйт, когда я опять появился в кухне. – Не беспокойся, мы уходим и, может быть, сегодня еще увидимся с тобой. Если ты управишься с делами раньше намеченного, положи ключ в почтовый ящик, когда будешь уходить. А я возьму с собой другой.
– Хорошо, – ответил я и вновь поцеловал ее. – Огромное спасибо.
Крис и Кэйт встретились в дверях кухни и на минуту остановились, обменявшись рукопожатиями, но так формально и не представившись. Я проследил, как Кэйт пристегнула ремень безопасности к сиденью маленькой Элис и тронулась в путь.
Крис наблюдал вместе со мной.
– Ей известно, что ты затеял? – поинтересовался он.
– Лишь в общих чертах. Она думает, что мой посетитель – ты.
– А.
Крис и я снова проверили обстановку, желая убедиться в строгой последовательности собранных улик.
– И когда ты начнешь говорить, я должен буду молчать. Ты ведь не дашь мне вставить ни слова, верно? – уточнил он.
– Да, – подтвердил я. – Прошу тебя, даже не пытайся о чем-либо спрашивать, как бы тебе ни хотелось. Но слушай как можно внимательнее.
– Мне не на что здесь отвлекаться.
Я отправился ждать в гостиную, а Крис вернулся на кухню. Сидя в гостиной, я не заметил, как подъехала машина, но ровно в час дня до меня донеслись голоса из кухни. Наш настоящий посетитель прибыл вовремя, и я различил льстивые, вкрадчивые интонации Криса. Он показывал гостье дом.
Я продолжал ждать. А когда удостоверился, что они находятся в нужном месте, покинул гостиную и двинулся по коридору. В этом старомодном особняке замки всех внутренних дверей запирались массивными черными ключами.
Я молча вошел в одну из дверей и по ту сторону коридора закрыл ее и запер за собой, положив ключ в карман. Наш посетитель расположился в большом кресле и смотрел в окно.
Мы были в кабинете Билла. На месте его гибели.
Я обогнул комнату и увидел стоящий передо мной стул.
– Хэлло Джульет, – поздоровался я.
Глава 19
Она поглядела на меня, потом на Криса и опять на меня.
– Хэлло, Сид, – откликнулась Джульет. – Что ты здесь делаешь?
Она пошевелилась в кресле и, судя по ее виду, немного растерялась.
– Все это устроил я, – пояснил я.
– Но я полагала… – Она вновь повернулась к Крису. – По-моему, вы сказали, что хотите взять у меня интервью для газеты.
Крис не проронил ни слова.