старше, чем Трис, но моложе меня. Он служит в подразделении «морских котиков». — Он повертел в руках нож, собираясь закончить тему. Но Серена не искала бы карьеры фотожурналиста, не обладая даром ненавязчивой настойчивости.
— Ты сказал, что у тебя три брата, — напомнила она. — Так что остался еще один.
— Джейк. — Мысли о Джейке всегда приходили к нему вместе с чувством вины. Что он не помог ему, когда умерла их мать. Что был не в силах взять на себя еще больше ответственности, которая и так была на его плечах. — Он на пару лет старше, чем я, и у него с полдюжины залов для восточных единоборств в Сингапуре.
— Значит, твоя семья раскидана по всему свету?
— Вроде того.
— А моя семья живет в Мельбурне. Все вместе. Я не могу представить, чтобы они жили как-то еще, а не друг у друга, что называется, в карманах.
— Это плохо?
— Трудно сказать. — Она пожала плечами. — Каждый всегда знает, что делает другой. На мой взгляд, не так уж здорово зависеть от их мнения.
— А как твоя семья относится к твоим планам? К карьере фотожурналиста? К бесконечным путешествиям вдали от родных берегов?
— Давай скажем так: они не совсем это понимают.
— Возможно, когда-нибудь поймут.
Она улыбнулась.
— Ты очень милый человек, Пит Беннетт. Идеалист, но милый.
Опять это слово.
— Тебе не кажется, что слово «милый» не очень-то подходит к сегодняшнему вечеру? — спросил он небрежно. — Оно придает несколько не тот оттенок нашим отношениям.
Ее улыбка была в равной степени и довольной, и искушающей.
— Я была бы разочарована, если бы это случилось.
Высокий пожилой мужчина с морщинистым лицом появился перед их столиком, сердито сверкая глазами из-под насупленных бровей.
— Вы можете сделать заказ, — строго сказал он.
Пит посмотрел на Серену.
— Что ты хочешь?
— Как обычно,
—
— Названый дедушка. Один из партнеров моего дедушки по карточному столу.
Это объясняло нахмуренный вид старика.
— Я бы хотел устриц и запеченную рыбу, — сказал Пит.
— Никаких устриц! Греческий салат, и лука побольше. Тебе понравится, — сказал Тео. Его косматые брови повернулись к Серене: — А Нико знает, что ты здесь?
— Да, Раррои.
— И когда он тебя ждет домой? Надеюсь, в приличный час?
— Да,
Что-то пробормотав себе под нос, он повернулся к Питу:
— Из напитков?
— Белого вина? — Пит вопросительно посмотрел на Серену.
— Нет! — буркнул старик. — Никакого вина.
— Пиво?
— Только не для тебя. Я принесу воды.
Пит уставился ему в спину.
— Неплохое начало…
— Я тебя предупреждала. Я говорила, что здесь будут акулы. А ты сказал, что умеешь плавать.
— Я умею плавать. — Ему нравилось бросать вызов. Он смотрел, как Тео неторопливой походкой шел за своим заказом. — Я просто подумал о нашем
— Мне нравится, — сказала она. — Просто и эффективно.
— Как далеко мы должны забраться, чтобы там не было твоих родственников и названых дедушек?
— Через три-четыре острова будет уже безопасно, — сказала она со смехом. — Ну, через пять. А еще лучше махнуть в Стамбул. Вот это наверняка.
— А у тебя случайно нет родственников в Турции?
— Нет. По крайней мере из тех, которых мы признаем.
— Итак… — Нужно было обдумать и другие возможности. — Что, по мнению твоей семьи, должен делать мужчина, чтобы быть достойным тебя?
— Ты хочешь быть достойным меня? Я думаю, такого рода темы могут опять привести к слову «милый».
— Я рассуждаю теоретически.
— Ну, теоретически тебе бы могло помочь, если бы ты был греком и владел судоходной компанией.
— А как насчет австралийца — совладельца маленькой чартерной авиалинии?
— Тогда нужно знать, какой религии ты придерживаешься. Греческой ортодоксальной?
— Католической. — Он махнул рукой. — Да и то в прошлом.
— Тогда лучше держать это при себе. И говорить о бесконечной преданности мне, о своем высоком доходе, пышной свадьбе и желании произвести с полдюжины детей, причем в самые короткие сроки.
— Сколько, сколько детей? — поперхнулся он.
— Ну ладно — пять. Но это абсолютный минимум.
— Двое, — сказал он твердо. — Двое — это как раз столько, сколько надо. А то мы не влезем в вертолет.
— Четыре, — возразила она. — Вертолет может быть и побольше. Что-нибудь просторное и безопасное. Так сказать, семейный вариант. «Вольво» среди вертолетов.
— О, это так жестоко, — пробормотал Пит. — Любой бы решил, что ты не хочешь иметь серьезных отношений.
— Он бы не ошибся.
— Ты просто великолепна, — пробормотал он. — Клянусь, у тебя есть отличный шанс похитить меня у всех остальных женщин.
— Расцениваю это только как комплимент, — улыбнулась она. — На самом деле у меня нет никакого намерения похищать тебя у кого бы то ни было. Я просто хочу немного развлечься.
Их ужин прибыл. Богатая вкусом запеченная рыба, приправленная умным легким разговором. Продолжалась игра, и Пит играл в нее с умением, заставлявшим Серену гадать, какой шаг будет следующим. Двусмысленная улыбка или прямой вызов? Шаг в сторону, сближение или отступление? Он ее заинтриговывал. Забавлял, развлекал.
— Кофе? — спросил он ее, когда Тео начал с сердитым видом собирать их тарелки. — Десерт? — (Тео открыл было рот, собираясь отказать им.) — Конечно, если здесь это недоступно, я буду рад пригласить тебя куда-нибудь еще.
Они тут же получили и кофе и десерт. А также и такси, которое не заказывали. Оно доставит их за пять минут до дома, сказал Тео, и было бы неплохо, если бы Серена согласилась. Она решила не возражать.
Пит держался так, как если бы его все это только забавляло. Держался из последних сил.