приглашение, однако в партии мы не одни, у нас еще есть Фил Прайс, кинооператор, и Дана Кларк, спец по озвучиванию. И мне не хотелось бы, чтобы наш коллектив истощил ваши пищевые ресурсы.
— Да мы рады накормить и гораздо больше людей, особенно если они все такие же маленькие птички, как некоторые…
И Стюарт указал на Бет, возвышаясь над ней дюймов на двадцать.
Ну нет, уж это слишком, подумала она.
— Мистер Хантер, почему вы позволяете себе прохаживаться по поводу моей комплекции? Мои ноги касаются земли так же, как ваши, и несомненно, это все, что мы можем от них требовать, не так ли? Вы ведь знаете старую поговорку…
— …Мал золотник, да дорог, — хором договорили за нее мужчины.
— И поверьте, мисс Кристи, я вовсе не хотел вас обидеть. Вы должны знать, что маленьких женщин я считаю просто восхитительными. — Метнув быстрый взгляд в сторону Грейс, Стюарт торопливо добавил: — Но и высоких тоже, конечно, люблю.
Женщины переглянулись и засмеялись над его стремительным дополнением. Этот смех, как полагала Бет, закроет тему. Но Джошуа Хантер, стоя у выхода из палатки, вспомнил и другую пословицу:
— А я, папа, думаю, здесь гораздо уместнее сказать так: «Берегись тихих омутов и маленьких недотеп с фотоаппаратами».
Не успела возмущенная Бет и рта раскрыть, как Джошуа схватил с походной койки нивелир и вынырнул из палатки наружу, отправившись налаживать свой оптический квантовый генератор. С какой радости, в самом деле, отец вздумал пригласить этих дамочек на пикник? Ему ли не знать, что у них и без того работы по горло, ведь эксперимент их имеет в буквальном смысле жизненно важное значение. А тут еще и вулкан нагревается… Бормоча себе под нос, Джошуа приблизился к сшибленной Бет треноге и принялся ее устанавливать.
Немного спустя, не дожидаясь Грейс и Стюарта, Бет вышла из палатки. Она выказывала явные признаки раздражения: эта почтенная парочка слишком увлечена обсуждением вечернего мероприятия. Нет, трапеза, разделенная с нахальным младшим Хантером, вовсе не сулила Бет особых радостей, и она решила напрямик сказать Грейс о своем желании ужинать в лагере, находящемся полумилей севернее.
Но глаза Бет против воли провожали Джошуа, покидающего лагерь. Что за странные у него имена? Джошуа… Джеремия… Библейские этикетки плохо держатся на его здоровом, переполненном жизнью теле, на теле, совершеннее которого ей еще не доводилось, пожалуй, видеть, даже если говорить об атлетически сложенном, высоком Филиппе Прайсе. Широкие плечи, узкие бедра, плоский живот и сильные стройные ноги…
Вдруг Бет разозлилась на себя. С какой стати она вдруг принялась так подробно рассматривать этого неприятного человека? Оценивает его физические достоинства, как сексуально озабоченная женщина, а ей бы смотреть на это легко, как смотрит человек с чувством юмора, для которого важнее всего жизненные устремления, общие цели и интересы. Как, например, смотрит она на Филиппа Прайса.
Впрочем, с Прайсом тоже не все в последнее время гладко… Они знакомы шесть месяцев. Встретившись с ним несколько раз, Бет нашла, что каждое следующее свидание менее забавно, чем предыдущее. А с тех пор, как они на горе, его активность пугающе возросла. Она уже даже решила посоветоваться с Грейс, поговорить о странностях его поведения.
И вновь Бет поймала себя на том, что смотрит на Джошуа и неосознанно предвкушает удовольствие, которое способен дать женщине такой мужчина. Чертово совершенство! Просто наваждение какое-то.
Господи, что со мной! Отведи глаза, отвернись, внушала она себе. Смотри на кратер вулкана. Считай мертвые сосны. Все что угодно, но только отведи глаза от этого человека!
Но как бы Элизабет Кристи ни заклинала себя, она так и не смогла оторвать взгляд от Джошуа Хантера. Стояла и смотрела, как он возится с прибором. И довольная улыбка осветила ее лицо, когда она заметила, что он установил треногу подальше от места ее падения.
В это время из палатки вышла Грейс со Стюартом Хантером.
— Бет, если ты все на сегодня закончила, давай сходим за нашими.
— Кстати, леди, а что у вас здесь за работы? — спросил Стюарт.
— Да как сказать… — отозвалась Грейс, качнув планшетом, с которым никогда не расставалась. — Я получила от Общественного телевидения дотацию на съемку документального фильма о возрождении жизни на горе Сент-Хеленс. Сегодня выходила на разведку новых мест, а Бет немного поснимала, иллюстрируя записи наших наблюдений. Я в основном пишу, а Бет обеспечивает нас фотоматериалом.
Стюарт взглянул на нее с интересом и в то же время тревожно.
— Знаете, вам лучше сейчас держаться вместе, вулкан проснулся, так что в любую минуту с каждым может случиться и кое-что похуже поцарапанных локтей, — проговорил он довольно строго.
— О, я поднялась над тропой лишь на несколько сотен ярдов, — как бы оправдываясь, ответила Грейс Мюррей подозрительно мягко.
Бет взглянула на свою начальницу настороженно: определенно тут что-то не так. Это на нее не похоже.
— Значит, вы обе работаете на телевидении?
— Не совсем так. Я преподаю основы документальных съемок в Калифорнийском университете, в Лос-Анджелесе, а Бет — эколог, она училась у меня и только что получила степень доктора. Хотела только научиться писать сценарии фильмов о природе с точки зрения биологии, но в ней обнаружился недюжинный талант фотографа.
— Так вы планировали стать натуралистом, мисс Кристи?
Бет даже не пыталась подавить тяжкий вздох.
— Я несколько лет проработала экологом, мистер Хантер. Кроме того, хочу использовать материалы, которые мы собрали здесь для фильма, чтобы написать статью, заказанную мне журналом «Наука Америки». Я их временный корреспондент по Западному побережью и закончу свой роман с Калифорнийским университетом, опубликовав все, что положено по теме моей докторской диссертации.
Господи, что это ты разболталась как последняя идиотка? Ты еще покажи ему фотографии своих сестриц и родителей, ворчливо одернула она себя. Давай, выложи ему все, пусть он очаруется, узнав, когда именно ты поняла, что Деда Мороза не существует.
Стюарт Хантер будто и не заметил ее смятения. Просто сказал:
— Можно подумать, мисс Кристи, что вся ваша жизнь заранее спланирована. Но что именно вы исследуете?
— Ох, пожалуйста, зовите меня просто Бет. Ну, моя докторская называлась: «Жизнь после природного катаклизма: реакция природного изобилия на угрозу вымирания». Я вела свои научные изыскания в Йеллоустонском национальном парке, исследуя последствия больших пожаров. В этом году собираюсь побывать там еще раз. Но и здесь нашла немало интересного. Хорошо бы подольше посидеть на этом вулкане, здесь весьма интересная ситуация — поведение живой природы после одной катастрофы и в преддверии другой.
Выразительно поднявшиеся брови Стюарта, прослушавшего весь этот монолог, включая громоздкое название диссертации, она восприняла как насмешку над ее школярством.
Пока они разговаривали, она краешком глаза заметила, что Джошуа болтается поблизости, можно даже подумать, что он подслушивает их разговор. Но стоило ей посмотреть в его сторону, он тотчас удалился на другой конец лагеря, где погрузился в изучение данных сейсмографа, следя, как ползут по вращающемуся барабану вибрирующие перья самописцев, регистрируя нервные конвульсии горы.
— А вы-то сами что здесь делаете? — полюбопытствовала и Бет.
— Ну, мы исследуем кое-что по заданию правительства, — ответил Стюарт. — Они заинтересовались идеей Джоша, а я увязался за ним, остроумно приплетя сюда интересы своей компании: якобы эта экспедиция поможет нам в поисках глубоких залежей нефти и газа. Но Джош действительно делает важное дело. В последние несколько лет он провел немало времени за составлением формулы прогнозирования стихийных бедствий, чем начал заниматься, еще учась в университете. Надеюсь, у нас еще есть несколько дней до того, как станет по-настоящему опасно и придется покинуть горы.
Бет внимательно всмотрелась в морщинистое лицо Стюарта и увидела, что за фасадом этакого