Его неустанное внимание льстило ей. Какая женщина не хочет иметь такого великодушного, талантливого и красивого поклонника? Она даже посоветовала ему обратиться к Грейс с предложением своих услуг в экспедиции на Сент-Хеленс и была рада, когда он эту работу получил.

Вскоре, однако, ее чувства претерпели изменения. Если до экспедиции, на факультете, они частенько практиковали чай вдвоем, то в последнее время Бет должна была признать, что в поведении Фила появилось нечто, раздражающее ее. Впрочем, и раньше…

Она улыбнулась при воспоминании о пламенности их прежних, даже кратких встреч, которых хватало лишь на то, чтобы перекинуться парой слов. Но уже тогда Фил раздражался всякий раз, когда она разговаривала с кем-нибудь из знакомых. Как-то, провожая ее домой, он решил предостеречь Бет от беззаботности, уверяя, что ее улыбка производит на мужчин слишком ошеломляющее действие.

Думая, что он дурачится, она пошутила:

— Ну, Фил, раз моя улыбка такая ценность, мне не грозит остаться без средств к существованию, я всегда смогу сдать ее в аренду.

— Все это, конечно, очень смешно, дорогая. Но ты забыла один пустячок: твои улыбки принадлежат только мне, и я не желаю, чтобы ты расточала их другим мужчинам.

Перебрав в памяти их свидания, Бет поняла, что Фил с каждым разом все больше проявлял себя собственником. Она все чаще стала замечать, что под обаятельной улыбкой он подчас скрывает странно мрачные настроения, некую непреходящую угрюмость.

Возможно, все это последствия Вьетнама, о котором он рассказывал во вторую их встречу. Слушая его, можно было подумать, что годы, проведенные им в этой разоренной войной стране, — просто весело прожитое время, полное незабываемых приключений. Однако, когда она задала ему пару вопросов, пытаясь выяснить, что таится под этой бравадой, он замкнулся. Бет не настаивала, понимая, что не все любят говорить о войне. Да и какое у нее право выпытывать у него что бы то ни было? В конце концов, они всего-навсего знакомые, которые завтра могут расстаться.

Правда, сегодня утром Фил попытался изменить это положение. Он задержал ее после завтрака, перехватив на пути к палатке, куда она шла за снаряжением для дневной работы, и, оставшись с ней с глазу на глаз, провозгласил, что их отношения должны развиваться. Он хочет, чтобы она принадлежала исключительно ему. Тогда, утром, смутившись, Бет сослалась на неотложность работы и ушла. Но теперь, выйдя из глубокой задумчивости, она уже знала, что надо прервать романтические отношения с Прайсом. Только вот как сказать ему об этом?..

Закатав рукава свитера, Бет застонала, задев бинты, крепко приставшие к поврежденной коже. Воспоминание о Джошуа Хантере усугубляло трудность ее положения. Но с чего ей так волноваться из-за этого незнакомца, тем более такого враждебного, грубого?.. Похоже, все это происходит из-за противостояния Филу.

Она встала со своей импровизированной сосновой скамьи. Филипп уже закончил работу и теперь подошел к ней и нежно обнял.

— Весь день скучал без тебя. Как ты? Много удачных снимков?

— Да, кое-что есть. Штуки три-четыре точно. Фил, насчет того, что ты сказал утром… надо бы нам поговорить.

— Прекрасно! Я как раз думал о том же. Давай только отойдем.

И Фил повел ее сквозь строй обнаженных деревьев, а когда спросил, что у нее с локтями, она рассказала о случае, послужившем причиной ее знакомства с Джошуа Хантером и его отцом, и о том, что техасцы пригласили их всех поужинать.

— В твоем рассказе этот малый выглядит как вечный призер. А с чего Грейс вздумалось вдруг принять приглашение этой семейки?

— Ей приглянулся старший Хантер, настоящий красавец-мужчина. Может, сынок у него подкидыш?.. — Она засмеялась. — Впрочем, вряд ли. Он тоже недурен. Наверное, таким был его папочка лет двадцать назад. Интересно, чем они нас будут потчевать? Не сосисками же, в самом деле. Ты бы посмотрел на их лагерь. Что делают деньги! Похоже, их финансирует один из правительственных департаментов. Наверное, и Грейс стоит обратиться туда же за денежными субсидиями. Да, кажется, они и сами богаты. Я у них видела площадку, расчищенную под вертолет, так что им наверняка не пришлось тащить сюда оборудование на собственном горбу, как нам…

Господи, что я болтаю!.. Пора остановиться!

— Хорошо, поговорим о будущем, сердце мое. — Фил улыбался, глядя ей в глаза. — Мои чувства слишком глубоки, меня не устраивают наши нынешние отношения. Нам надо пожениться. Как только спустимся отсюда, сразу сдадим билеты до Лос-Анджелеса и отправимся в Лас-Вегас. Мы сможем пожениться уже в субботу!

— Пожениться? В субботу? Фил, о чем ты? Мы едва знаем друг друга. За шесть месяцев и встречались по-настоящему не больше шести раз. Брак слишком серьезная вещь, чтобы так опрометчиво… И потом, я не собираюсь замуж. Мне нужно закончить исследования по своей диссертации. Я только что начала новую работу, и…

Бет чувствовала, как неубедительно ее бормотание, да и Фил, слушая ее лепет, лишь посмеивался.

— Не огорчайся, милая. Я знаю о тебе все, что должен знать. Нам нечего больше ждать. Ведь в душе ты согласна, разве нет?

Сказав это, Фил обнял ее, оторвал от земли, так что ее глаза оказались на одном уровне с его светлыми голубыми глазами, и поцеловал со страстью, какой раньше никогда не проявлял.

Бет, напуганная этой неожиданной энергией и силой, уперлась руками ему в плечи, пытаясь высвободиться, и осознала всю необычность его поведения. Раньше Фил никогда не целовал ее так грубо и жадно, никогда так сильно не сжимал в объятиях. Бет не могла пошевелиться до тех пор, пока он не поставил ее на землю и не освободил, пытаясь запустить руку ей под свитер. Она прервала насильственный поцелуй и отшатнулась, но он успел перехватить ее и снова крепко обнял.

— Фил, это безумие! Отпусти меня. Ты делаешь мне больно. Мои локти… Ты так прижал меня, что я чуть не задохнулась.

Ее сиплый жалобный голос наконец отрезвил его. Он отпустил ее, но так резко, что она чуть не упала.

— Боже, прости меня, дорогая, — пробормотал он. — Я не хотел причинить тебе боль.

Бет, уже готовая бежать от него в лагерь, увидела его виноватые глаза и, сделав несколько глубоких вдохов, постаралась успокоиться. Надо как-то разрядить возникшую напряженность. Меньше всего ей хотелось бы сделать Фила врагом. Овладев собой, Бет попыталась смягчить гнетущую атмосферу шуткой:

— Да, Фил, никак на тебя подействовала эта смесь серы и пепла, которой мы надышались. Вероятно, тот, кто первым догадается продавать этот возбуждающий запах в бутылках, очень скоро станет миллионером.

Что-то мерцало в глазах Фила, что-то еще, кроме смущения, и Бет вновь испугалась и пошла в сторону лагеря. Уходя, она обернулась и весело проговорила:

— Они все страшно огорчатся, если мы вываляемся в пепле.

В три прыжка Филипп нагнал Бет и обнял ее, хотя теперь не слишком крепко, чтобы не причинить боли.

— Нет! Постой! Я хочу, чтобы мы все решили сейчас. Мы должны пожениться при первой же возможности. Я хочу знать, что ты только моя, Бетти. И особенно хочу, чтобы ты знала это. — Его голос перешел в хриплый шепот. — Ох, боюсь, что я слишком много времени отдавал работе и мало рассказывал тебе о своей жизни. Ну, это поправимо…

Он приподнял ее лицо за подбородок и нежно поцеловал.

Не зная, что делать со всей этой его нежностью, Бет решила, что не стоит слишком уж резко порывать с ним. Фил дрожал, очевидно пытаясь сдержать и усмирить желание, терзающее его. Забавно, но именно эта контролируемая страсть окончательно убедила Бет, что она никогда не сможет ответить на его чувство. Раньше ей казалось, что она способна полюбить его. Но сейчас обнаружилось, что в ее отношении к нему совсем нет чувства: пламя желания не возгоралось в ней. Грейс права, Филипп совсем не тот, кто ей

Вы читаете Всему свое время
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату