— Я сказала, — отчетливо выговорила она, — что буду рада видеть вас на обеде у нас в воскресенье.

Сирил растерянно оглянулась на Шона.

— Когда вы ждете Сирил, мама? — громко спросил он.

Мойра на этот раз не открыла рта, а на языке глухонемых что-то показала Шону.

— Совершенно верно, — встрял Майкл.

— Хорошо, мама, не буду, — хмуро сказал Шон и повернулся, чтобы увести Сирил.

— Почему ты не сказал мне, что твоя мать плохо слышит? — вырвалось у Сирил, когда они сели в грузовик.

— Потому! — мрачно ответствовал Шон. — Вообще-то она глухонемая, но это отдельная история.

Сирил побелела, представив, какую боль, сама того не желая, она могла причинить этой чуткой женщине.

— А что она тебе сказала жестами?

— Что не надо дуться как мышь на крупу, — угрюмо ответил Шон. — И что до сегодняшнего дня считала меня взрослым.

— А я до сегодняшнего дня считала себя умной, — призналась Сирил.

Шон остановился, словно что-то вспомнив.

— Что это ты мне сунула в карман? — подозрительно спросил он.

— Разверни и прочти: мне на прошлой неделе приходилось делать это регулярно.

Шон развернул бумажный квадратик, и лоб его прорезала морщина.

— Это еще что такое?! — спросил он, глядя на ряд замысловатых закорючек.

— Письмо. Написанное на нижнесреднемонгольском, — тут же на ходу сочинила Сирил. — Такому полиглоту, как ты, вероятно, не составит труда прочесть его.

— Нет, этот язык я не знаю, — твердо сказал Шон, складывая бумажку.

— Погоди! — чуть не взвизгнула Сирил и отобрала у него записку. — Если ты, надутый индюк, не понимаешь этот язык, придется мне самой перевести! Здесь говорится, что смиреннейшая из женщин — далее следуют имя и фамилия — на коленях молит о прощении самого чудесного в мире мужчину за то, что не сразу оценила его предложение. Далее говорится: она по уши влюблена в этого мужчину, и ей глубоко безразлично, насколько разнятся их коэффициенты умственного развития; ей все равно, что именно — чай или кофе — каждый из них предпочитает и какую музыку любит. А последние ее слова — «Возьмешь ли ты меня в жены?»

— И все это на трех строчках-закорючках? — недоверчиво буркнул Шон, но выражение лица его смягчилось. — Ты не ошиблась, может, это письмо написано на нижнесреднетарабарском? Очень энергичный и выразительный язык!

— На каком бы языке оно ни было написано, в нем содержится вопрос, и адресат хочет получить ответ!

— Ладно, там разберемся. Вот доставлю тебя домой — и разберемся.

Сирил откинулась на сиденье. Ее бросало то в жар, то в холод. В какой-то момент ей начинало казаться, что Шон сменил гнев на милость, а уже в следующее мгновение ее одолевала твердая уверенность в том, что это их последняя совместная поездка.

Они подъехали к «Уилкаминг Тайдс», приблизились к припаркованному у трейлера зеленому порше, и тут грузовик, не сбавляя скорости, пронесся мимо автомобиля, беря вверх по гранитному склону. Вывернув на дорожку, вьющуюся между скал, Шон направил грузовик к одному из особняков.

— Куда ты меня завез? — сдавленным шепотом спросила Сирил.

— Как и обещал, домой, — пожал плечами Шон.

— Домой? Но это не мой дом! — свирепо ткнула Сирил в очертания роскошного особняка.

— Об этом разговор особый. Пока тебе достаточно знать лишь, что этот дом — мой.

— Твой?!!

14

— Ничего особенного, — пожал плечами Шон. — Самый дешевый объект из всей серии особняков.

Сирил лишь покачала головой: что за особняки — вот в чем соль! Класса люкс, в самом фешенебельном и дорогом районе города, с окнами на океанские дали!

Дом, как она смогла рассмотреть, выходя из машины, был построен на гранитном утесе, и к нему примыкал немалый участок земли.

— Основание что надо, — кивнул на скалу Шон. — Миллион лет простояло и еще столько же простоит, не то что эти карточные «дворцы» на сваях.

— Солидно! — снова покачала головой Сирил. — Так ты собираешься прожить миллион лет?

— Не я, так наши дети, внуки, правнуки правнуков, — невозмутимо отозвался Шон.

«Чьи дети?» — беспокойно подумала Сирил и не найдя, что ответить, поспешила пройти в дом.

Гостиная — а лучше сказать, зала — была лишь кое-где обставлена мебелью и потому производила впечатление полупустой. Три стены, как мимоходом отметила Сирил, сверкали деревянной отделкой, а четвертая… четвертая состояла из ряда огромных окон. Шторы оказались незадернутыми, и за стеклом видны были волнующееся море и лунная дорожка на нем.

— До чего же красиво, Шон! Не дом, а сказка! — вырвалось у Сирил.

— Он станет сказкой, а пока еще здесь куча работы. Я въехал сюда буквально на позапрошлой неделе и успел обставить его лишь самым необходимым. Кроме того, многие из этих образцов мебели экспериментальные, так что мне на своей шкуре предстоит испытать, стоит ли запускать их в каталог услуг. Как видишь, все здесь в вечном и непрерывном движении — перпетуум мобиле, так сказать.

Сирил внимательно присмотрелась к мебели. Двухместный диван оказался сделанным из огромной ветви с многочисленными отростками, образующими спинку. Сирил провела рукой по гладкой, отшлифованной песком деревянной поверхности.

— Не желаешь опробовать? — спросил из-за плеча Шон.

Затрепетав от его горячего близкого шепота, Сирил поспешила усесться на диван — и тут же обнаружила, что острые края его врезаются в кожу, какую бы позу она ни принимала.

— Так я и знал, — сокрушенно бросил Шон, наблюдая за ее ухищрениями. — Вышла совершенная бессмыслица.

— Но это красиво и оригинально! — бросилась на защиту дивана Сирил.

— Диван — приспособление, на котором можно со вкусом посидеть. Это основное его назначение. Может сия поделка и хороша как декор, но в функциональном отношении не тянет. Что делать, не ошибешься — не найдешь правильного решения. Так всегда в жизни…

Сирил почувствовала себя задетой.

— Если ты намекаешь на то, что твое увлечение мной было одной из таких ошибок, — вспылила она, — то знай: я, отвергнув твое предложение из жалости к тебе же, была еще большей дурой! Но если ты привез меня сюда, чтобы побольнее щелкнуть по носу, то это с твоей стороны совсем неумно, и я предлагаю закруглить наше знакомство и считать его недоразумением!

— Постой, Сирил, — негромко сказал Шон, преграждая ей путь к бегству. — Ты ведь должна еще получить ответ.

— На что? — вне себя от ярости и горя спросила Сирил.

— На предложение, будем так считать, содержащееся в этой твоей тарабарской записке, — сказал он, вынимая из кармана аккуратно сложенный листок.

— Ладно! — преувеличенно бодро заявила Сирил. — Валяй, я слушаю.

— Не так скоро, леди! Сперва мы выпьем кофе. Боюсь, у тебя все еще не отшумело в голове пиво, которое мы пили в ресторане у Джо, а серьезные разговоры следует вести только на трезвую голову.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату