присутствующих в доме. Эта задача требовала много такта и терпения, потому что Валерия Дин со слезами на глазах уверяла, что ее мать будет возражать, а женская половина домашней прислуги явно восприняла эту операцию как первый шаг на пути к виселице.

Оба врача пришли к заключению, что удар был нанесен ножом с тонким лезвием и что смерть наступила через несколько минут, но оружия найти не удалось. Тщательный осмотр окон не выявил никаких следов взлома; и хотя на стекле нашли отпечатки пальцев, но скорее всего они принадлежали лакею, который закрывал окна перед приходом Натаниеля. Предстояло хорошенько изучить вопрос с ключами от дверей в комнату и ванную. Вентилятор над окном в ванной уже осмотрели самым тщательным образом, однако это не дало никаких результатов. Единственной заслуживающей внимания вещью, которая была обнаружена в комнате Натаниеля, был плоский золотой портсигар. Он лежал на полу под креслом возле камина и не был замечен при беглом осмотре комнаты.

Инспектор тщательно рассмотрел его. На нем была монограмма, сплетенная из букв «С» и 'X'.

— Есть отпечатки пальцев? — спросил инспектор.

— Нет, сэр.

— Как, вообще нет?

— Нет, сэр. Думаю, их стерли.

— Должно быть. Хорошо, я оставлю его у себя.

— Да, сэр, — сказал молодой следователь.

— И мне надо еще раз поговорить с мисс Паулой. Пришлите ее ко мне!

Повторный вызов явно встревожил Паулу, потому что она вошла с горящими щеками и с большей, чем обычно, стремительностью. Не дав инспектору сказать и слова, она сердито потребовала у него ответа, что он еще от нее хочет.

— Я бы назвала это вопиющей некомпетентностью! — в ее голосе прозвучала насмешка.

Инспектор не обратил внимания на эту суровую критику. Многие люди, подумал он, под агрессивным поведением прячут страх. Глядя на ее беспокойные руки и слишком блестящие глаза, он решил, что Паула явно напугана.

— Я хочу вернуться к вашим показаниям, мисс, — сказал он, листая блокнот.

— Блестяще! — прокомментировала она с резким, беспощадным смешком.

Однако этот выпад Паулы остался незамеченным, она даже не раздражала инспектора, напротив, он был бы доволен, если бы она потеряла контроль над собой.

— Вы показали, мисс, что, после того, как поднялись в свою комнату переодеться, вы не выходили из нее до тех пор, пока не присоединились к остальным в гостиной.

Паула пристально смотрела на инспектора, она не отвела глаз, но ему показалось, что ее дыхание участилось.

— Ну и что?

— Вы не хотите к этому ничего добавить? — спросил инспектор, отвечая взглядом на ее взгляд.

Он загнал ее в угол, как и ожидал. Он видел вспышку сомнения в ее глазах, плохо скрытую тревогу. Он бы мог поклясться, что она будет тянуть время, И она так и сделала, уклончиво спросив:

— Почему вы спрашиваете об этом?

— У меня есть свидетельство, что вас видели, когда вы шли от комнаты покойного, вы были в пеньюаре, — ответил он как можно более бесстрастно.

Он был поражен внезапной вспышкой ее глаз, приливом крови к щекам. 'Опасная штучка, это уж точно!' — подумал он.

— Боже мой, что этот дом делает из людей? Кто шпионил за мной? В руке у меня был окровавленный нож?

Инспектор был потрясен ее прямотой. Хотя и не обладая богатым воображением, он подумал, что легко мог бы представить ее в роли преступницы в хорошей старомодной мелодраме, какую не увидишь сегодня. Успокаивающе он ответил:

— Нет, мисс.

— Вы меня удивляете! А теперь скажите мне следующее: видел ли кто-нибудь, как я выходила из комнаты моего дяди? Видел?

— Не стоит задавать мне вопросов, мисс! Вы заходили в комнату вашего дяди после того, как поднялись наверх переодеться?

— Нет. Я только подошла к его двери.

— Как же все происходило, мисс?

Она дернула плечом.

— Он меня не впустил. Думаю, он был уже мертв.

— Когда вы говорите, что он не впустил вас, что вы имеете в виду?

— О, Господи, вы обязательно хотите поставить все точки над «и»? Дверь была закрыта, он не ответил, когда я постучала.

— Вы сказали ему что-нибудь?

— Не знаю. Да, сказала. Я сказала: 'Это я, Паула' или что-то в этом роде. Какое это имеет значение?

Инспектор не обратил внимания на ее последние слова.

— И он не ответил?

— Я уже говорила вам об этом.

— Вам это не показалось странным?

— Нет.

— Когда вы постучали в дверь, потом позвали его и он не ответил, вам это не показалось ни в коей мере странным?

— Да нет же, говорю вам! — Паула видела, что инспектор ей не поверил, и раздраженно добавила: — Он не хотел меня видеть.

— Почему?

— Вас это не касается!

— Нет, касается, мисс! Установлено, что вы хотели, чтобы ваш дядя дал вам денег, а он не собирался этого делать, по этому поводу вы с ним поссорились. Разве не так?

— Вы сами все знаете, правда? — съязвила она.

— Советую вам обдумать ваше положение, — сказал он.

— Нечего обдумывать! Вы не можете доказать, что я входила в комнату моего дяди! Все, что вы можете доказать, это то, что мы поссорились. Если бы вы потрудились поглубже покопаться в наших отношениях, вы бы узнали, что и до этого мы ссорились сотни раз!

— Позвольте вам напомнить, мисс, что, когда я в первый раз спросил вас, что вы делали, когда поднялись наверх, вы ни слова не сказали о том, что подходили к комнате вашего дяди.

— Нет! Потому что я посмотрела на вас и поняла, какого дурака вы из себя сделаете, если я вам скажу это!

Наконец-то ей удалось уязвить его. Он сказал, что ей надо следить за своими словами, но, когда она насмешливо поблагодарила его за это предупреждение и поинтересовалась, есть ли у него еще вопросы, благоразумие заставило его подавить свое раздражение и ровным голосом ответить, что она может идти.

Молодой следователь, безмолвный свидетель этой сцены, заметил:

— Крутая дама.

Инспектор, не желая выдавать себя, хмыкнул в ответ.

— Я думал, что вы как следует надавите на нее, сэр, — осмелился сказать следователь.

— Не сомневаюсь, что ты так думал. Разница между нами в том, что я не вчера родился, — ответил инспектор. — С такими трудно что-либо знать наперед! Пошлите ко мне Ройдона!

Виллогби появился с сигарой в руках и обратился к инспектору с наигранным терпением.

— Ну, инспектор, что же на этот раз? — спросил он.

Когда ему сообщили показания лакея, он покраснел и сказал скорее раздраженно, чем виновато:

— Послушайте, на что вы намекаете? Если выдумаете, что я ходил в комнату мистера Хериарда, то вы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату