Она рискнула дотронуться до его рукава и почувствовала, что мускулы его рук немного расслабились.
– Ты мне нужен, Чарльз; ты всегда был мне нужен, я всегда хотела, чтобы ты заботился обо мне и направлял меня.
Он еще долго стоял, не отрывая взгляда от несущегося потока, но когда, наконец, поднял глаза, то в них уже не было боли, хотя говорить о чем-то ему было еще трудно.
– Чарльз… я была так глупа и упряма, но ведь ты мудрее меня. – Она протянула руку, указывая на мост. – Я знаю, что ты любишь меня, и я люблю тебя… – Но тут ее взгляд упал на осыпавшийся сланец, перекрывший почти половину дороги, и ее голос немного дрогнул: – Я очень постараюсь не быть для тебя такой обузой, я обещаю тебе.
Он не мог больше противиться ей; нежно обнял и стал покрывать горячими поцелуями.
– Кэти, моя дорогая… – Его голос охрип от чувств, которые так долго не могли прорваться. – Прошло так много времени. Я уже потерял всякую надежду, что ты вернешься ко мне. Ведь ты очень скоро поняла, что не ненавидишь меня больше, почему же ты сразу не вернулась ко мне?
– Я так хотела этого, но потом вспомнила, сколько хлопот причинила тебе – ведь ты так говорил, Чарльз, и я знала, что ты был прав…
– Дорогая, и ты позволила, чтобы это остановило тебя! Ты должна была знать, что я вовсе так не думал. Мало ли что я говорил! Ведь я так ждал, надеялся и недоумевал, отчего ты не возвращаешься. А потом, – добавил он с мрачной ноткой в голосе, – когда я уже почти решился приехать к тебе, какая-то подруга Берил сказала, что видела тебя несколько раз с молодым человеком…
– Подруга Берил? Но как она могла узнать нас?
– Она переехала в Лоупорт после свадьбы. Тебя она знала, кажется, видела нас вместе в Лестере.
– И ты поверил, что он и я… что мы вместе? – начала она, но тут же отпрянула назад с нахмуренным видом. – Но ведь ты приехал сегодня сюда, чтобы увидеться со мной. Значит, ты узнал, что мы с Гаретом просто друзья?
– Я получил открытку от Билла – у него сейчас медовый месяц, как ты знаешь, – и он упомянул о тебе и выразил сожаление, что ты не хочешь устроить свою жизнь с этим молодым человеком. Кажется, он беспокоится о тебе, они с Элисон были так разочарованы, что ты не влюблена в Гарета. – Он помолчал и прижал ее крепче к себе. – Вот почему я сегодня здесь. Я подумал, что ты должна приехать.
– Ты направлялся на могилу Поля? – Она говорила негромко, прижавшись к его груди. – Я уже там побывала.
– Я так и понял. Я намеревался остаться там и подождать тебя, думал, что ты доедешь до Тордейла на автобусе, а потом пойдешь пешком. Мне и в голову не приходило, что ты сможешь добраться сюда так рано. – Его лицо окаменело, а голос дрогнул, когда он сказал: – Ведь я мог потерять тебя – мы почти разминулись.
Что, если бы они действительно разминулись? У Кэти кольнуло сердце; она еще крепче прижалась к Чарльзу, отогнав эту мысль. Она вспомнила о Берил и спросила его, за кого же та собирается замуж. Но вместо того чтобы ответить на ее вопрос, он спросил, откуда ей пришла в голову мысль, что он собирается жениться на Берил. Кэти объяснила – мол, хоть она и поняла уже, что Чарльз любит ее, решила, что ему будет спокойнее с Берил.
– Ты такая глупая! – Он обхватил руками ее лицо и, глубоко заглядывая в глаза, покачал головой, словно был не в состоянии понять, как она могла представить себе, что он может утешиться, женившись на ком-то другом. – Берил собирается замуж за своего неизменного поклонника. Они продолжали встречаться, несмотря на то что он обручился с другой. Довольно неприятная ситуация, с моей точки зрения, но Берил была счастлива оттого, что он никогда не забывал ее. Сейчас он, разумеется, порвал с той девушкой, и они с Берил выглядят вполне счастливыми.
Он стал рассказывать Кэти о причинах их первоначального разрыва. Все дело в Мойре; они с Эриком никогда не ладили и однажды вечером серьезно поссорились, Эрик вспылил, заявив Берил, что он и не подумает жениться на девушке, у которой такая мать.
– Я так надеюсь, что теперь они будут счастливы, – сказала Кэти, когда он закончил свой рассказ. – Они собираются поселиться в Лестере?
– Не думаю. Если у них есть хоть капля здравого смысла, то они должны поселиться как можно дальше от Мойры.
Они перестали разговаривать и умолкли, а потом еще долго стояли на мосту, прижавшись друг к другу, счастливые, что наконец вновь обрели друг друга. Гулкая тишина вокруг них прерывалась только мягким всплеском воды и шорохом ветра, ворошащим вереск; издалека донесся жалобный крик кроншнепа, он проплыл по залитым солнцем вересковым полям и отозвался слабым эхом от склонов ущелья. С вздохом удовлетворения Кэти подняла глаза на Чарльза, в них отражалась любовь. Его руки сжали ее нежно и бережно; нагнув голову, он нежно поцеловал ее в губы. Солнце стояло высоко в небе, когда он наконец проговорил:
– Как насчет ленча? Поедем в Бакстон или домой?
– Домой? – Кэти непонимающе заморгала. «Дом» – это ведь Грейндж, а это в восьми милях отсюда!
– Я купил Уотерс-Митинг, – сообщил он ей с улыбкой. – Теперь я живу там постоянно.
Быстрым движением она отпрянула от него, широко распахнутые глаза засияли, когда до нее дошел истинный смысл его слов.
– Он твой – навсегда? О, как чудесно…
– Он наш – навсегда, – мягко поправил он и добавил: – Грейндж я продал. Мойра нашла себе маленький домик и переедет туда, как только Берил выйдет замуж. У меня нет ни малейшего желания обладать этим старым домом – он слишком большой и мрачный.
– Стив?.. – пробормотала Кэти, ее лицо побледнело. – С ним все в порядке?
– Сейчас он со мной, – с выражением шутливой покорности отчитался Чарльз. – Ведь ты не возражаешь, дорогая? Боюсь, что нам от него не отделаться. Честно говоря, я не смогу отдать его в дом престарелых, а ему больше некуда идти. Я привез его сюда, потому что знал, что Мойра не слишком добра к нему.
Румянец снова вернулся на щеки Кэти.
– Я совершенно не возражаю, если Стив будет жить с нами, – сказала девушка с облегчением. – Я даже и думать не могу о том, чтобы отправить его в дом престарелых. – Она задумчиво помолчала. – Но Грейндж – разве он не принадлежал вашей семье в течение нескольких поколений?
– Да, это так, но у меня нет причин сохранять его. Я не собираюсь возвращаться в Лестер. – Он нежно улыбнулся ей. – Теперь я понял твои чувства, Кэти, когда ты покидала эти дикие вересковые поля, ведь я тоже не смог уехать отсюда после того, как узнал их переменчивую красоту.
Перед ними лежала опасная дорога, над ними возвышались острые уступы скал; позади и вокруг раскинулись вересковые поля, бескрайние, спокойные и теплые. Вдалеке виднелся Шайнинг-Тор, он царил над долиной, с его высот каскадом ниспадала река Хантер, сверкая среди скалистых уступов, словно серебряная лента, стремительно несясь в полноводье спокойного водохранилища Коллдертон.
– Я бы лучше поехала домой, – хрипло и нежно шепнула Кэти. А затем оживленно добавила: – Я отвезу тебя – ты должен посмотреть, как хорошо у меня получается!
– Хорошо?.. – невольно вырвалось у Чарльза. – Ты, должно быть, шутишь!
Кэти покраснела, искоса взглянув на осыпавшийся сланец.
– Это было ошибкой, – начала она, но Чарльз прервал ее:
– Давай сюда ключи.
– Но понимаешь – мост…
– Ключи!
– Они в машине – ты оставил их там. – Она замолчала, но потом попробовала снова: – Это вполне простительная ошибка. Просто я увидела мост и забыла обо всем на свете.
– Я прекрасно понимаю, как все случилось, – усмехнулся Чарльз, принимая ее признание с удивительным спокойствием.
Они шли к машине; Кэти прибавила шагу и уселась на водительское сиденье прежде него.